Убийство в Уайт Прайор (ЛП) - Карр Джон Диксон. Страница 27
Затем попытался встать на подкашивающиеся ноги. Казалось, его тело сделано из теста; перед глазами у него, по всей видимости, все плыло. Мотая головой и тяжело дыша, он достал из кармана бутылку.
- Я рассказал вам, как все происходило, - заявил он. - Теперь можете его повесить.
Он попытался поднести бутылку к губам, когда ноги перестали его держать. Он рухнул бы на пол, если бы Мастерс не успел его подхватить.
ГЛАВА ВОСЕМЬ
Доктор "Сухарь" завтракает
- Помогите мне, Поттер, - живо произнес Мастерс. Его лицо, флегматичное, с квадратным подбородком, было по-прежнему невозмутимо. - Положим его на диван. Нужно будет позвонить и позвать дворецкого. Погодите. Берите его за ноги.
Вдвоем они подняли бесчувственное тело, словно бы сделанное из теста, лишенное всяких признаков разума. Рейнджер хрипло дышал и пускал слюни. Когда они уложили его на кушетку, халат распахнулся. На нем были брюки от вечернего костюма и рубашка с жестким воротничком; на ногах, маленьких, как у женщины, - красные кожаные тапочки. Мастерс осторожно вынул сигару у него из пальцев и бросил ее в камин. Затем поднял с пола бутылку и посмотрел на нее, затем на присутствовавших в комнате.
- Очень странный парень, - сказал он, - действительно, очень странный. О чем это я? Погодите, мистер Беннетт. Куда это вы собрались?
- Завтракать, - устало отозвался тот. - Я чувствую, что перестал что-либо соображать...
- Так, так. Терпение, мой мальчик. Погодите немного, и мы пойдем вместе. Нам нужно поговорить. В настоящий момент...
Беннетт взглянул на него с любопытством. Он был не в состоянии понять, почему главный инспектор Департамента расследования преступлений настойчиво ищет его компании, едва ли не желает стать его другом. Довольно скоро все прояснилось.
- ...встает вопрос, - продолжал Мастерс, массируя подбородок, - насколько он прав? Насколько его предположение соответствует истине? Что ты думаешь по этому поводу, Поттер?
Тот поерзал, скривил губы, заглянул в свою записную книжку в поисках вдохновения, после чего выругался.
- Выглядит правдоподобно, сэр, - проворчал Поттер. - В некотором смысле. И даже... - Он стукнул карандашом по столу. - То-то и оно. Думаю, какая-то часть из сказанного может оказаться правдой. Этот способ оставления следов и тому подобное. Это было сделано... Хорошо... Каким еще способом это могло быть сделано?.. Вот что меня беспокоит.
Голубые, приветливые глаза Мастерса остановились на Беннетте.
- Мы готовы выслушать ваше мнение, инспектор Поттер и я. Что вы думаете по этому поводу?
Беннетт ответил, с негодованием, что это полная чепуха.
- Почему чепуха?
- Потому что...
- Потому что мистер Бохан ваш друг? Чепуха, чепуха, чепуха... Забудьте об этом. Хотя, конечно, это делает вам честь. Но мы должны признать, что эта версия все объясняет. Не так ли?
Его глаза широко раскрылись.
- Да. Но неужели вы думаете, что он и впрямь мог проделать этот забавный фокус со следами? Если первая часть рассказа не была бы настолько вероятной, и если бы это не объясняло несколько необъяснимых вещей, то вы ни на секунду не поверили бы в это. Не думаю, чтобы он мог так поступить. Кроме того, этот человек, - Беннетт сознавал, что говорит громко, и говорит глупости, - совершенно пьян, и не может полностью отвечать за свои слова. Разве вы не слышали, какие дикие вещи он тут рассказывал?
- Да... Какие вещи вы имеете в виду?
- Ну, например, о том, что племянница Бохана хотела убить Марсию Тейт и пыталась столкнуть ее с лестницы...
И тут он увидел, что сам загнал себя в ловушку. Мастерс приветливым тоном произнес:
- В самом деле. Мне бы хотелось узнать об этом поподробнее. Я говорил с мистером Уиллардом и мистером Боханом, но никто из них не упомянул, даже намеком, на попытку убить Марсию Тейт. Весьма странно. Кто-то попробовал столкнуть ее вниз, да?
- Послушайте, давайте спустимся и позавтракаем. Мне почти ничего неизвестно; вам лучше поговорить с ними еще раз. Кроме того, вы же не хотите получить информацию из вторых рук. К тому же, я не доносчик.
- Доносчик... - Мастерс взглянул на растянувшуюся на диване дряблую фигуру, чья грудь вздымалась, подобно мехам, в такт хриплому дыханию. И рассмеялся. - Доносчик... То есть, иными словами, стукач? Ну, нет. Мне нужна как можно более полная информация, понимаете? И мне не важно, откуда я ее получу. Как вы думаете, Поттер? Эта племянница мистера Поттера молода и красива, я полагаю? А мистер Рейнджер сделал очень любопытное предположение о том, что мисс Тейт была замужем. Нам нужно это проверить. И еще мне интересно, как мистер Рейнджер сумел прийти в такое состояние? Я имею в виду - испачкаться. Взгляните.
Он отвернул края халата. На белой рубашке имелись полосы черной грязи, напоминавшие просыпанный сверху вниз порошок; на плечах ее было больше, и они казались более черными; Мастерс чуть подвинул халат - рукава рубашки оказались точно в таком же состоянии. Когда он перевернул его, как манекен, они увидели, что со спины на рубашке имеются точно такие же пятна.
- А руки, между прочим, чистые. Абсолютно чистые. Взгляните на них. Хм. Не знаю, что и подумать, но мне весьма интересно, что он имел в виду, когда говорил об алиби. Мне кажется, нам следует доставить его наверх, а еще мне кажется, что нам следует просто оставить его там. А, Поттер? Ты сказал, что провел кое-какие эксперименты со следами, и кое-что выяснил. Как ты думаешь, мог ли мистер Бохан попытаться одурачить нас такой нехитрой уловкой?