Нежный призрак и другие истории (ЛП) - Уилкинс-Фримен Мэри Э.. Страница 17

   Затем он вдруг остановился. Засмеялся и стал расставлять опрокинутую мебель.

   - Какая нелепость, - сказал он. - Устроить такую суматоху из-за какой-то тени.

   - Это верно, - согласилась миссис Брейгам испуганным голосом, которому изо всех сил постаралась придать естественность. Сказав так, она подняла опрокинутый стул.

   - Мне кажется, ты сломал любимый стул Эдварда, - сказала Кэролайн.

   Ужас и гнев сменяли друг друга на ее лице. Ее губы были плотно сжаты, глаза - полуприкрыты. Генри с тревогой поднял стул.

   - Ничего страшного, - сказал он. И снова рассмеялся, окинув сестер взглядом. - Неужели я напугал вас? Я думал, вы уже свыклись с моими выходками. Я всего лишь хочу докопаться до сути. Эта тень и в самом деле выглядит странно, и я подумал, что если существует какой-либо способ объяснить ее появление, нужно воспользоваться им без промедления.

   - Не похоже, чтобы тебе это удалось, - сухо заметила Кэролайн, бросив взгляд на стену.

   Генри проследил ее взгляд и вздрогнул.

   - Тени нам неподвластны, - сказал он и улыбнулся через силу. - Глупо пытаться объяснить, откуда они берутся.

   Колокольчик возвестил об ужине, все вышли из комнаты, повернувшись к тени спинами.

   Проходя по коридору, миссис Брейгам прижалась к Кэролайн.

   - Он был похож на демона! - произнесла она ей прямо в ухо.

   Генри шел первым, мальчишеским шагом; Ребекка шла последней; она едва могла идти, у нее подгибались ноги.

   - Я не могу снова пойти в эту комнату, - прошептала она Кэролайн после ужина.

   - Хорошо, мы пойдем в южную комнату, - ответила та. - Думаю, мы займем южную гостиную, - громко сказала она. - Там не так сыро, как в кабинете, а у меня простуда.

   Все отправились в южную гостиную. Сестры шили, Генри читал газету, придвинув стул к лампе, стоявшей на столе. Около девяти часов он резко поднялся и направился в кабинет. Сестры переглянулись. Миссис Брейгам встала, приподняла шуршащие юбки и на цыпочках пошла к двери.

   - Что ты собираешься делать? - взволнованно спросила Ребекка.

   - Посмотреть, что он задумал, - тихо ответила миссис Брейгам.

   Она кивнула на дверь кабинета напротив, которая была приоткрыта. Генри пытался закрыть ее, но она распухла. В образовавшуюся щель пробивалась полоска света. Лампа в коридоре не горела.

   - Тебе было бы лучше оставаться на месте, - резко произнесла Кэролайн.

   - Я все-таки посмотрю, - повторила миссис Брейгам.

   Затем она так плотно прижала к себе юбку, что ее тело стало казаться подобным оружию в черных шелковых ножнах, и медленно направилась по коридору к двери кабинета. И остановилась там, заглядывая в щель.

   В южной гостиной Ребекка перестала шить и смотрела на нее расширившимися глазами. Кэролайн продолжала шить. То, что видела в щели миссис Брейгам, было следующим.

   Генри Глинн, рассудив, что источник странной тени должен находиться между столом, на котором стояла лампа, и стеной, ходил в этом пространстве и взмахивал старинным мечом, принадлежавшим его отцу. Он не пропустил ни один дюйм. Казалось, он математически точно разделил это пространство на сектора. Он взмахивал мечом с холодной яростью и в то же время расчетливо; лезвие поблескивало, отражая свет, тень оставалась неподвижной. Миссис Брейгам, наблюдая за происходящим, похолодела от ужаса.

   Наконец, Генри остановился и поднял руку с мечом, грозно глядя на тень на стене и словно бы собираясь нанести удар. Миссис Брейгам вернулась в южную гостиную и закрыла за собой дверь, прежде чем начала рассказывать, что ей удалось увидеть.

   - Он был похож на демона! - несколько раз повторила она. - В этом доме есть старые вина, Кэролайн? Я чувствую, что больше не выдержу.

   Она и в самом деле выглядела подавленной. Ее красивое, прежде спокойное лицо, было изможденным, напряженным и бледным.

   - Да, есть, - сказала Кэролайн. - Ты можешь выпить немного вина, прежде чем лечь спать.

   - Я думаю, нам всем лучше выпить вина, - сказала миссис Брейгам. - О Господи, Кэролайн, что...

   - Ничего не спрашивай и ничего не говори, - отозвалась та.

   - Не буду, - ответила миссис Брейгам, - но...

   Ребекка громко застонала.

   - Что случилось? - резко спросила Кэролайн.

   - Бедный Эдвард, - ответила Ребекка.

   - Это все, о чем ты можешь стонать, - сказала Кэролайн. - Ничто другое тебя не волнует.

   - Я иду спать, - сказала миссис Брейгам. - Если я не высплюсь, то не смогу присутствовать на похоронах.

   Вскоре сестры разошлись по своим комнатам, южная гостиная опустела. Кэролайн попросила Генри не забыть потушить свет в кабинете, перед тем, как уйти. Примерно через час, после того, как они ушли, он вошел в гостиную с лампой, стоявшей в кабинете. Поставив ее на стол, он некоторое время расхаживал по комнате. Лицо его было ужасно бледным, голубые глаза казались пустыми.

   Затем он снова взял лампу и вернулся в кабинет. Он поставил ее на стоявший в центре стол, и на стене возникла тень. Он принялся двигать мебель, но осторожно, без прежнего неистовства. Тень оставалась неизменной. Он вернулся в южную гостиную и подождал. Вернулся в кабинет, поставил лампу на стол, - на стене появилась тень. Была полночь, когда он поднялся наверх. Сестры, которые не могли заснуть, слышали его шаги.