Морской круиз (СИ) - Помазуева Елена. Страница 10
— Я не в первый раз оказываюсь в высшем обществе, — постаралась сдержать недовольство.
Ведь так хотелось побыть немного подальше от расспросов, и вдруг снова приходится поддерживать светскую беседу.
— Наслышан, метресса Атталья, — старик рассмеялся, издавая скрипучие звуки, больше похожие на противный визг несмазанных петель.
— Откуда? — искренне удивилась я, а затем спохватилась. Не так должна вести разговор уважаемая метресса. — Простите, не могу вспомнить ваше имя. Сегодня стольким была представлена.
— Не переживай, Клер. Я ведь могу так тебя называть? По-стариковски, — его хитрый взгляд из-под морщинистых век лучился искренним весельем, — Я давно перешагнул возрастную черту, за которой молодая метресса может не опасаться за свою репутацию.
— О, я даже не думала … — ошарашено пролепетала.
— Думала сбежать от занудного старикашки, — снова хрипло засмеялся собеседник.
— Вовсе нет! — попыталась переубедить его. — Я присела отдохнуть и совсем не ожила найти здесь собеседника, мэтр …
Вежливая пауза предлагала напомнить свое имя. Пожилой мужчина прекрасно понял намек, но с веселой беззаботностью продолжал отмалчиваться.
— Филипп Монти. Но тебе предлагаю называть меня мэтр Филипп. Мой возраст позволяет игнорировать условности, — он протянул руку и иссушенной ладонью похлопал по моему запястью.
— Приятно познакомиться, — пролепетала затертую до дыр фразу за сегодняшний вечер.
— Это вряд ли, — подмигнул он мне. — А вот я счастлив поближе узнать избранницу Этьена.
— Вы знакомы с моим мужем? — удивилась я.
— За свою долгую жизнь, с кем только не приводилось быть знакомым, — улыбнулся он в ответ. — Но с Этьеном все просто. Когда-то я знал его родителей, а после наблюдал за его успехами. Выдающийся молодой человек, надо отметить.
— А у вас есть дети? — вежливо поинтересовалась.
— Как сказать, — загадочно блеснув глазами, ответил собеседник.
С каждой фразой он привлекал мое внимание. Манера говорить и общаться отличалась от того, что пришлось испытать сегодня среди высшего общества. Может быть он прав, ссылаясь на свой возраст, когда условности перестали иметь для него значение. Будучи стариком, он мог себе позволить легкую беседу с молодой метрессой, при этом не обсуждая общие темы. Мне он понравился!
Морщинистое лицо обладало живейшей мимикой. Пожилой мужчина выражался грамотно, но без вычурности в речи. Богатый костюм смотрелся строго, опрятно и не кричал о достатке его владельца. Крохотные запонки на рукавах сверкнули рубинами на короткое мгновение и вновь скрылись под рукавами. В то время как другие аристократы всеми силами старались продемонстрировать дорогие украшения, выставляя напоказ. Булавка в тон запонкам скромно удерживала галстук на месте, а из кармана жилета свисала цепочка часов. Его дыхание оставалось свежим, а запах одеколона ненавязчиво доносился до меня при его движениях. Скромное обаяние аристократа. Именно таким я его себе представляла.
— Вы не хотите отвечать на этот вопрос? — заинтересовалась туманным ответом.
— У меня есть воспитанники, — добродушно улыбнулся собеседник. — В их судьбе принимаю участие, слежу за ними, порой помогаю советом или рекомендацией. В нашем королевстве без связей никуда.
Об этом я знала. Именно поэтому хотела как можно быстрей закончить практику и устроиться в столице. Когда мы отправились во дворец, надеялась завести полезные знакомства, чтобы приобрести клиентуру для ворожейного салона. А все получилось иначе. Конечно, я лично знала короля Роберта, коннетабля двора мэтра Одилона, да и со знаменитой ворожеей метрессой Валанди много общалась, но сейчас c моим замужеством все кардинально изменилось. Дипломатическая карьера Этьена неожиданно стала самой важной для нашей молодой семьи.
— Этьен тоже один из ваших воспитанников? — нашла взглядом мужа, разговаривавшего с кем-то из пассажиров.
Вот он точно получал удовольствие от пустой болтовни. Он использовал каждое мгновение, чтобы произвести впечатление и завести новые знакомства. Насколько я помню, супружеской чете, которых Этьен развлекал разговором, он был представлен только сегодня, а сейчас они радостно смеются над одной из его баек.
— Почему вы так решили? — собеседник продолжал улыбаться, но глаза стали внимательными, даже изучающими.
— Вы знали его родителей, наблюдали за его успехами, а потом высказали заинтересованность его избранницей. Логично предположить, что вы один из его опекунов, — спокойно объяснила свои выводы.
— Умная и сообразительная метресса — редкость в нашем обществе. Будет жаль, если ваши способности увянут в браке, — неожиданно произнес мэтр Филипп.
— Простите? — опешила я. — Что вы имеете в виду?
— Лично оторву голову Этьену, если по его вине угаснет живость в твоем взгляде, — я бы восприняла его слова за шутку или не совсем правильный комплимент, если бы не серьезный тон, которым были произнесены эти слова. — Правда, вряд ли я справлюсь с крепким и молодым мужчиной. Так что Клер тебе придется самой бороться за право быть счастливой. Не подведи меня!
Кажется, я некрасиво раззявила рот и не могла придумать ничего в ответ. Произнесенные слова никоим образом не вписывались в правила светской беседы. Но и на шутку они совсем не походили. Да, старик улыбался, морщинки собрались вокруг глаз, только серьезный взгляд не позволял отнестись к ним легкомысленно.
— Обещаешь? — с меня ещё и требовали поклясться в странном требовании. — Мне от этого станет легче.
— Хорошо, — сглотнула, прочищая горло, произнесла я. — Обещаю бороться за право быть счастливой.
— Славно! — радостно хлопнув в ладоши, провозгласил мэтр Филипп. — А теперь предлагаю отметить наше знакомство!
Официант скользнул к дивану, послушный жесту старика. Нам подали бокалы на высоких ножках, в них плескалось белое вино с пузырьками.
— Кюве де престиж. Из белого в белое, — втянув аромат напитка, произнес мэтр Филипп. — Лучшее вино, которое производят в Камарге. Сколько у него выдержка? — обратился к официанту пожилой мужчина, позволяющий себе нарушать условности.
Ведь ещё никто из присутствующих в салоне, ни разу не обратился к обслуге. Все принимали из рук напитки, закуски, отдавали приказы, но ни разу и словом не перемолвился.
— Семь лет, мэтр Монти, — сразу же ответил официант, продемонстрировав профессионализм.
— Оцени, Клер. Самое дорогое и лучшее игристое вино в твоем бокале, — побудил пригубить мэтр Филипп.
— Действительно, чудесное, — ощутила на языке свежий цветочный аромат.
Старческий взгляд наблюдал за мной, искренне веселясь. Не знаю, что именно его забавляло, но интересоваться опасалась. Неожиданные повороты в беседе ставили в тупик, хотя находиться рядом с мэтром Филиппом нравилось.
Обернувшись на мужа, заметила, как он неотрывно следит за нашей беседой. Теперь и на себе испытала его изучающий взгляд. Но почему? Вроде бы с мэтром Монти Этьен должен быть знаком. Тогда откуда взялся холодный интерес? Или он недолюбливает прямолинейного старика? Ведь не всем придется по вкусу откровенные высказывания в лоб.
— Клер, кажется, твой муж нас приревновал, — скрипуче засмеялся мэтр Филипп, заметив интерес Этьена.
— Неужели он мог заподозрить вас в соблазнении его жены? — поддержала шутливый тон беседы.
— Разве я могу сравниться с таким красавцем? У меня из всех привлекательных черт остался только мозг, да и тот хорошо спрятан за лысеющим черепом, — принял брошенную перчатку собеседник. — Богиня с ним! Давай поговорим о тебе. Откуда ты родом?
— Из одного с Этьеном города, из Тулуса, — охотно поддержала разговор. — В прошлом году закончила Школу колдовства, целительства и ворожбы.
— Надо же, как тесен мир! И какая у тебя специальность? — с интересом продолжил расспрашивать мэтр Монти.
— Ворожба, — с удовольствием сообщила ему.