Небесный шкипер (СИ) - Демченко Антон. Страница 44
— Полагаю, у нас есть вопросы к контрабандисту, усилиями которого… — затянул было один из офицеров, когда чтение статьи было закончено, но Несдинич прервал его одним нетерпеливым жестом.
— Забудьте! Не хватало ещё нам гоняться за каждым «контрабасом»! Сейчас перед вами, господа, стоит совершенно иная задача: вытащить эту сладкую парочку оттуда, куда её запихнут эти фарерские клоуны в своей пародии на суд, и доставить в Норвегию.
— И всё же, — неугомонный капитан Легостаев вновь подал голос. — Этот самый контрабандист весьма интересен. Согласитесь, так ловко воспользоваться ситуацией, это нужно суметь…
— Удача, и только. Он мелкая сошка, распылять силы на охоту за которой, в нынешних условиях совершенно непозволительно, — отрезал инженер-адмирал. — У нас просто нет на это потребных средств. Впрочем, я не возражаю, если вы внесёте этого самого Рихарда Бюлова и его яхту в жёлтый список внимания.
— Только отслеживать его появление в зоне наших интересов, или… — уточнил офицер.
— Капитан, у вас завелись лишние шнуры на эполетах? — вопросом на вопрос ответил начальник. — Стандартная процедура и ничего более. У нас есть более важные дела. Всё, разговор окончен. О наградах и наказаниях узнаете из завтрашнего приказа. И да, у вас неделя на разработку операции по изъятию Сквольдунга и Ливена. Подбросим норвежцам мясца. За работу, господа мои. За работу.
— Рихард, я ведь не ошибусь, если предположу, что вы знаете о содержимом доставленных вами контейнеров? — закурив вонючую сигару, произнёс Алистер, с интересом разглядывая тяжёлый стакан с аквавитом, поставленный перед ним на столик.
— Двигатели для скоростных катеров, — пожав плечами, ответил я, в свою очередь пригубив кофе с каплей коньяка.
— Шки-ипер, — чуть укоризненно протянул мой собеседник, и покачал головой. — Мои люди вскрыли битый контейнер и осмотрели пострадавший двигатель. По их словам, агрегат при ударе наверняка разлетелся на куски… и был собран наспех. Так, может, не будем вилять?
— А что вы хотите услышать, эрл Морей? — прищурился я. — Сказку о разлетевшихся по всему трюму банковских упаковках казначейских билетов Альбы, на которые можно купить десяток таких яхт, как эта? Не дождётесь.
— М-м, хорошо. Я понял вас, господин Бюлов, — медленно произнёс Алистер и, как мне показалось, облегчённо вздохнул. Чуть помолчав, эрл сделал глоток из своего стакана и, удивлённо на него покосившись, аккуратно отставил в сторону, после чего вновь заговорил: — Знаете, я был весьма удивлён, когда обнаружил полную сохранность основного груза. Такие суммы кружили головы намного более опытным и богатым людям, а вы…
— Маленькие деньги — большая радость. Большие деньги — смертельная неприятность, — ответил я. — Так говорил один мой знакомый, а уж он-то знал толк в этих вещах. Ради содержимого контейнеров ваши люди перевернули бы вверх ногами весь мир, но отыскали вора и примерно его наказали бы, не так ли? Думаю, не ошибусь, если предположу, что это наказание коснулось бы и его окружения. Я не хочу такой судьбы ни себе, ни своим близким. Я ответил на ваш вопрос?
— Разумно, — кивнул Алистер, выдохнув целое облако дыма, тут же исчезнувшее в раструбах работающей на полную мощность вытяжки кормового салона яхты. — Я рад, что не ошибся в вас, шкипер.
— Лестно слышать, — улыбнувшись, я отсалютовал собеседнику чашкой с кофе, вынудив того вновь поднять стакан с аквавитом и, дождавшись, пока тот сделает глоток, договорил: — а я бы не прочь узнать, как так вышло, что наш рейс стал предметом интереса вашего друга Дикона О’Лири?
— О… — мой собеседник всё же смог удержаться и, кое-как проглотив крепкий напиток, наградил меня укоряющим взглядом. — Рихард, ну нельзя же так…
В ответ я только руками развёл. Алистер же, поняв по моему виду, что никакого раскаяния за шпильку я не ощущаю, тяжело вздохнул.
— Совпадение, шкипер. Чистой воды совпадение. Мы проворачивали свою… негоцию, а командование Дикона искало источник утечки важной информации… и использовало наш груз и, соответственно, вашу яхту, как живца. Об истинной ценности контейнеров они осведомлены не были, в противном случае, им и в голову не пришло бы рисковать ТАКИМИ деньгами.
— Правая рука не знает, что делает левая, а? — пробормотал я.
— Очень точное определение, — кивнул Алистер. — К сожалению, от этого никто не застрахован. Впрочем, на последнем этапе мы всё же поделились друг с другом необходимой информацией. И не без выгоды, знаете ли. В результате, и утечку смогли прикрыть, не без вашей помощи, кстати говоря, и о дальнейшем взаимодействии договорились, что позволит в будущем избежать таких неприятных и… откровенно опасных накладок.
— Я так и понял, встретив на Вагаре господина Гвиннеда.
— О да, этот молодой человек до сих пор не может отойти от вашей беседы. А Дикон только что не матерился, слушая пересказ своего любимца о вашем с ним торге, — рассмеялся эрл Морей. — Не подскажете, где вы научились так вести переговоры, шкипер?
— Там-сям… — я неопределённо покрутил рукой. — На Шетландах, знаете ли, без подобных умений никуда. Уж больно ушлый народец там обретается. Не сможешь настоять на своём — и оглянуться не успеешь, как окажешься без штанов. Пришлось соответствовать.
— Дикон в ярости… и мечтает заполучить вас в свои конфиденты, — доверительно сообщил Алистер, не скрывая усмешки.
— Вот уж нет уж! — воскликнул я. — Терпеть не могу игры плаща и кинжала!
— Как-как? — заинтересовался эрл Морей. — «Плаща и кинжала», да? Образно и весьма точно. Что ж, в таком случае, я рад вам сообщить, что никаких поползновений к… вербовке со стороны Дикона и его людей, вы можете не опасаться. Моё слово немало значит в нашей организации, так что…
— Благодарю за понимание, эрл.
— Пустое. Я изначально предполагал нечто подобное, шкипер, — отмахнулся он и хитро ухмыльнулся. — К тому же, в этом действе у меня есть свой интерес.
— Вот как?
— Именно. Рихард, я не стану ходить вокруг да около. Честные люди — большая редкость в наше время. Равно, как и профессионалы вашей квалификации. Найти же и то, и другое в одном человеке — и вовсе великая удача. Я хочу предложить вам постоянное сотрудничество. Не с Лигой! — не дав перебить себя, повысил голос Алистер, едва заметив мой порыв отказаться от столь щедрого предложения. — Лично со мной, вольным эрлом Альбы.
— Брюсы или Стюарты? — протянул я.
— Больше Брюсов, меньше Стюартов… и никаких Дугласов[2], - усмехнулся мой собеседник, умудрившись в одной короткой фразе изложить официальную позицию эрлов Морея в вопросе политических предпочтений и взглядов на то, чья именитая задница должна занимать престол Шотландии… как минимум.
— Эрл, вы же понимаете, что меня мало интересуют дрязги Ирландии, Шотландии и Французской короны, — вздохнул я. — Да и политика, как таковая, мне не по нраву. Но если вас устроит обычный постоянный договор с домом эрлов Морея…
— Вполне, — невозмутимо кивнул потомок шотландских и ирландских королей и неожиданно весело договорил: — В конце концов, что может быть логичнее, чем честный контракт между вольным эрлом и вольным небесником, а?
— Согласен, — отозвался я.
— Одно «но», Рихард, — моментально посерьёзнев, проговорил Алистер. — По действующим установлениям, королевство закрыто для приписки иностранных судов. А вы, как я понимаю, не горите желанием менять подданство Шетландских островов, так?
— Верно, — кивнул я в ответ, понимая, что давняя идея с нахождением тихой гавани для «Мурены», вот-вот накроется медным тазом. Нет, Шетланды — замечательное место для тех, у кого нелады с законом. Но и отношение к судам, имеющим такую приписку, заметно хуже, чем к обычным вольникам того же Меллинга, например. А это прямо влияет на страховые суммы и рейтинг.
— Что ж, это не проблема, на самом деле, — явно прочитав по моему лицу все сомнения, усмехнулся Алистер и картинно щёлкнул пальцами. Миг, и старательно притворявшийся мебелью, стоявший у двери слуга тут же оказался рядом. Щёлкнули замки небольшого чемоданчика, что он держал в руках, и на стол передо мной лёг объёмистый свёрток. — Ну же, Рихард, разверните его. Честное слово, вам понравится.