Жена против воли (СИ) - Нест Анна. Страница 11
— Нет, мисс Алисия, вам не стоит беспокоиться, — уклончиво ответил Лео. Я так и не поняла, о чем именно говорит помощник — что ему ничего не угрожает, или что Лео не ждет от меня помощи. — Я зайду к графу Сэдрику, — волнительно прошептал Лео, приводя в движение мои локоны. Это было довольно приятно. Настолько приятно, что я решила отблагодарить парня.
— Если ты не будешь долго возиться, можешь меня искупать, а затем — одеть, — я увидела, как расширились зрачки Лео, и старалась оправдать свое поспешное предложение, придумав для него весомый повод. — Я так переволновалась в покоях графа Сэдрика, что хочу смыть с себя неприятные ощущения. Понимаешь?
— Конечно, госпожа! — повысил голос Лео, забыв о предусмотрительности — не думаю, что Сэдрику понравится, что его невеста и помощник радостно обсуждают водные процедуры за дверью покоев. — Вам не нужно мне ничего объяснять, — продолжил Лео намного тише. — И я счастлив, что вы, госпожа, мне доверяете, — просиял мальчишка, но вместо того, чтобы обрадоваться, я загрустила — совсем другую радость мне хотелось увидеть.
— Лео! Не заставляй меня ждать! — после этих слов, я вспомнила о Руслане. Сейчас граф был еще более на него похож — грубый и безапелляционный. Такой человек не потерпит, чтобы его кто-то ослушался. Удивительно, что он не наказал меня. Наверное, тут обижать женщин непринято.
— Скоро приду, госпожа, — Лео со звуком проглотил тугой ком, который, по всей видимости, мешал ему дышать с той секунды, когда граф повысил голос, возможно, мешал еще раньше.
Как я не пыталась набрать ванную, у меня не получалось. Поэтому, я принялась ждать Лео, обернув вокруг обнаженного тела принесенное помощником полотенце. К сожалению, оно было неудобным — колючим, что ли. Мне не оставалось ничего другого, как натянуть полупрозрачную белую ночнушку, успевшую высохнуть за время встречи с графом. Честно говоря, не такая она была отвратительная, ну, если сравнивать с этим полотенцем. Я не знала, из чего она была сделана, но чувствовала, что ткань ласкает кожу лучше, чем искусный любовник свою девушку.
— Лео? — я насторожилась, когда услышала, что кто-то пытается открыть дверь. — Слава Богу! А я уже заждалась, — слету столкнувшись с взглядом помощника, который вместо сожаления был наполнен болью и отчаяньем, я осеклась. Правда, Лео постаралась скрыть эмоции и, слабо улыбнувшись мне, поклонился в знак смирения. Поклонился и вскрикнул от боли. Я не сомневалась, что именно из-за нее, поскольку сквозь одежду Лео проступили темные пятна. Не может быть… Неужели… нет… такое просто невозможно. Но я же вижу. Боже! Неужели он бил Лео? За что?! За то, что ослушалась, надев дурацкое красное платье? Или что не захотела прыгать к графу в постель? — Это сделал Сэдрик?! — я видела, что Лео хочет что-то сказать в оправдание графа, но стоило помощнику увидеть мой взгляд, он передумал делать подобное. Лео просто кивнул. — За то, что я ослушалась? — боже, как я боялась, что Лео снова кивнет.
— За то, что не смог объяснить вам правила, госпожа, — что ж, слова были другими, ведь Лео, как мог, пытался обелить меня, взять всю вину на себя, но я-то знала правду — Лео избили из-за меня. Я вспомнила Руслана, который обещал наказать за мою непокорность братика, и тут же вспыхнула желанием, как следует всыпать Сэдрику.
— Он заплатит, Лео! Видеть Бог, что он заплатит, — я хотела посмотреть в глаза «справедливому» потомку Мантоя, но Лео упал на пол, преградив мне путь. Он пытался удержать меня. Лео не мог позволить, чтобы я встала на защиту слуги, чтобы обратила на себя весь гнев Сэдрика. Но это было делом чести. Я больше не позволю, чтобы кто-то страдал из-за меня! Никто больше не прикоснется к людям, которые повинны лишь в том, что слишком добры и хорошо ко мне относятся. Наклонившись к помощнику, я погладила его длинные влажные волосы. — Я все равно пойду к нему, Лео. И ты меня не остановишь, — похоже, вид у меня был убедительный.
Я шла так уверенно, что было больно ногам, ступающим по каменной кладке. Я старалась не обращать внимание на неприятные ощущения, понимая, что Лео сейчас в сотни, тысячи раз больней. По пути к покоям графа я столкнулась с несколькими подданными, они восхищено смотрели на меня и что-то искренне желали вслед. Наверное, чтобы граф быстрее обзавелся наследником. Хм… Вот я сейчас покажу ему наследника. Так покажу, что граф Сэдрик не то, что не захочет продолжать свой род, он просто не сможет этого сделать!
— Скажите, все графы обижают слабых? — влетела к Сэдрику без предупреждения, заметив, как он натирает свою плоть через штаны. Ужас какой! А еще граф! — Или только такие извращенцы, как вы?! — я прекрасно понимала, что меня могут высечь за компанию, но лучше пытаться и получить, чем отмалчиваться и ходить в белом. — Вот тебе! Вот тебе! — я колотила Сэдрика в грудь, но он и не думал защищаться — смотрел на мои потуги и нагло улыбался. — Думаешь, что я на этом остановлюсь? Как бы не так! — я действительно не собиралась легко сдаваться.
Глава 16. Граф и ведунья
— Я выбью из тебя всю графскую дурь! — кричала я, захлебываясь слезами. — Извращенец! Ты ведь и подданых бьешь только для того, чтобы насладиться их страданиями, а затем в своих красивеньких покоях заниматься рукоблудием! — я пыталась кричать короткие фразы, но эмоции распирали меня — и поэтому на километровые обвинение едва хватало сил. Понятно, что граф воспользовался этим. Заломил мои руки так, что я уперлась своей грудью, почти не защищенной тонкой тканью, в его грудь, и замерла в компрометирующем положении. Похоже, граф решил, что я сдалась.
— Алисия, я не буду пороть вас за клевету, но и не намерен слушать дальше эти обвинения. Я понимаю, что вам легче считать меня чудовищем, чем попытаться хоть немного сблизиться с потомком Мантоя. Со своим будущим мужем, Алисия! — граф замолчал. Наверное, думал о том, как еще поразить меня «великодушием». Но я ошиблась. — Если вы настолько переживаете за своего слугу, то прежде думайте дважды, что говорить, и как вести себя в присутствии графа, — выходит, Сэдрик меня шантажирует? — Эти показательные наказания не доставляют мне никакого удовольствия, напротив — я презираю их. Но если вы ослушаетесь еще раз, Алисия, я переступлю через себя и снова подпорчу кожу слуги. А возможно, и вашу тоже.
— Ну нет. Вы не имеете права! Это мой слуга! Только я могу наказывать его за непослушание! — мне не были известны правила, но я отчаянно пыталась найти хоть какой-нибудь выход. Я даже и не смела надеяться на то, что могу попасть почти в десятку.
— У вас появится это право, когда вы станете графиней. А сейчас, прекрасная Алисия, вы моя гостья, и все, что окружает вас, включая поданных, это тоже мое, — мне было стыдно перед Лео, настолько стыдно, что я была готова выйти замуж, лишь бы оградить его от Сэдрика. — Когда произойдет зачатие, мы обвенчаемся, и вы получите слугу в полное распоряжение. Но сегодня мне снова придется наказать его за то, что паршивец не ценит доброту своего графа. Что жалуется, когда и так находится на хорошем счету…
— Нет! Лео не причем! Я сама увидела кровь на одежде и догадалась, кто причастен к этому! — я бы не простила себе, если бы Лео наказали дважды. — Прошу, Сэдрик, не трогайте его! Я вас умоляю! — похоже в моих речах было так много отчаянья, что даже Сэдрик не стал настаивать на своем. Я видела, что Сэдрик сомневается, как лучше поступить, и решила ему помочь сделать выбор. — Если чтобы защитить Лео, мне нужно стать вашей, я согласна, — было заметно, как граф изменился в лице — похоже, что никто не говорил ему подобного.
— То есть, вы согласны выйти за графа лишь по той причине, чтобы получить все права над слугой? Что ж, это интересно, Алисия. Интересно и обидно. Черт подери ваши капризы! — я, сама того не желая, задела чувства графа. И похоже так сильно, что рисковала получить, как и Лео. — Но я хочу огорчить вас, Алисия, — никто не собирается делать вас графиней до того, как мы зачнем наследника, — выходит, что Лео придется страдать?.. — Более того, у вас будет только две попытки зачать, если они будут неудачны, я выберу другую претендентку — и ваш слуга достанется ей.