Обитель Солнца (СИ) - Московских Наталия. Страница 100

Похоже, Мелита была уверена в своей правоте.

— Харт, — окликнул Ренард. Из ножен выскользнул меч. — Слышишь?

Киллиан не слышал, но видел. Темнота милостиво расступилась перед ним, когда множество силуэтов, в которых угадывались жители мертвой деревни, скрывавшихся прежде за деревьями, приблизились к поляне, замкнув ее в круг. Мелита стояла чуть ближе остальных, она выступала лидером этого мертвого ополчения.

— Дражайший супруг не хотел слушать, — пропела она. — Он бывает излишне легкомысленным, несмотря на мудрость веков. Он верил вам, мальчики. А вы его предали.

Киллиан тоже извлек меч из ножен, приготовившись к схватке.

— Только не запнись, — прошипел он Ренарду.

— Себе это скажи, — буркнул тот.

Мертвецы подступали. Кто-то из них был вооружен — возможно, потому что привык носить оружие в прошлой жизни. Другие же имели при себе вилы или грабли. Кто-то и вовсе был безоружен.

Нас двое. Противников около трех дюжин. Справимся? — нервно подумал Киллиан. Он взглянул на Ренарда и понял, какого ответа может от него ждать. — Справимся, или умрем, пытаясь.

Впрочем, здесь, в деревне некроманта пугала не столько физическая смерть, сколько то, что ожидает после. Киллиан не мог представить себя или Ренарда одним из полумертвых чудищ Ланкарта. Он попросту отказывался считать такой вариант возможным.

Значит, будем справляться.

— Спина к спине! — скомандовал Ренард.

Они с Киллианом тут же встали спиной друг к другу и приготовились обороняться.

— А где же твой муженек, Мелита? — ядовито спросил Киллиан. — Плачет из-за нашего предательства в своей хижине? Или этот хромоногий не решился попробовать самолично нас остановить?

— Ты ведь не справишься без него, глупышка, — покачала головой Мелита. — Ты — эксперимент. В тебе происходят изменения, и только Ланкарт способен тебе помочь. Убегать глупо с твоей стороны. А ты, Ренард? Если согласишься стать одним из нас, Ланкарт может наделить тебя зрением.

— Спасибо, мне и так неплохо.

Трое с вилами и граблями, бросились на него.

— Не повредите его! Мальчишка ценен в нынешнем состоянии! — кричала Мелита.

Это указание Киллиан решил обернуть себе на пользу. Оттеснив Ренарда в сторону, он закрыл его собой и бросился наперерез напавшим мертвецам. И те действительно отступили, исполняя указ Мелиты. Киллиан не стал медлить. Он позволил инстинктам, пробудившимся в нем с момента перевоплощения, разгуляться всласть. Никогда прежде он не испытывал такой искренней, чистой жажды кровопролития. Меч в его руке обратился в неуловимое смертоносное оружие, против которого мертвецы Ланкарта были ничтожеством. Киллиан нанес несколько рубящих ударов — отсек кому-то руку, распорол грудь, взрезал горло. Из тел марионеток некроманта текла не кровь, а густая черная жидкость, от которой будто веяло неизвестной жуткой болезнью. Кто-то из них завывал от боли, другие, похоже, боли не чувствовали, потому что колдун при воскрешении не дал им такой возможности.

Проклятые богами твари! — с ненавистью подумал Киллиан. — Пусть лучше меня разорвут бесы, чем я стану одним из вас!

Атака марионеток некроманта превратилась в беспорядочную кутерьму. Кто-то бросался бежать, другие оттесняли Мелиту в надежде защитить ее для колдуна. Ренард не отставал от Киллиана и бросался в атаку. В какой-то момент Харт побоялся, что он без разбора полоснет мечом и его, но тут же отринул эту мысль. Он вспомнил слова Ренарда.

Перепутать тебя с кем-либо в этой деревне сложно. Теперь сложно. Потому что теперь ты один здесь пахнешь мускусом.

Киллиан ухмыльнулся в пылу схватки.

Подумать только, а ведь работа Ланкарта оказалась полезной. Ренард меня не тронет, потому что узнает по запаху!

Другая мысль стала не менее удивительной для молодого жреца. Он понял, что перестал бороться с инстинктами хаффрубов. Сейчас он работал с ними в связке, и собственная смешанная природа не вызывала в нем прежнего страха.

Кто-то из мертвецов Ланкарта налетел, отвлекая его от раздумий. Он то ли забыл наставления Мелиты, то ли не слишком разбирал, на кого бросается. Вилы почти промазали, но одним зубцом воткнулись глубоко в правое плечо Киллиана, и из его горла вырвался громкий стон. Боль была сильной. Отрезвляющей. Пьянящий дух жажды крови поутих, оставив на месте прежнего полумонстра простого человеческого юношу.

— Харт! — услышал он оклик Ренарда.

Киллиан кое-как повернулся, вырвав зубец из плеча. Кровь полилась из раны, и он мгновенно ощутил слабость и дурноту. Пыл схватки и агрессия, на которую так много сетовал Бенедикт, оставили его в самый неподходящий момент. А вдобавок правая рука непослушно повисла плетью, не желая больше подниматься. Меч выпал.

Ренард сумел разделаться с противником нечеловечески быстро.

— Чую твою мускусную кровь! — крикнул он. — Сильно задело?

— Проткнуло, — проскрипел Киллиан, поднимая меч левой рукой.

Бесполезно, — подумал он. — Левой я сражаться не смогу, мы обречены…

— Куда? — не унимался Ренард.

Киллиан не хотел об этом думать — от мыслей о ране боль обычно становилась сильнее.

Обычно. Но не сейчас.

Он вдруг понял, что кровотечение, так напугавшее его в первое мгновение, замедлилось.

— Харт! Проклятье, даже не думай…

— В плечо, — упавшим голосом отозвался Киллиан. Пускаться в дальнейшие объяснения явно не следовало, и он решил оставить их на более благоприятное время. — Жить буду. Давай выберемся отсюда!

Ренард продолжал сражаться с мертвецами.

— Ты видишь препятствия в темноте? — скороговоркой произнес он.

— Ясно, как днем.

— Веди меня!

Киллиан оторопел бы, если б выдался более подходящий момент. Хотя Ренард уже не первый раз при нем признавал наличие своего недуга, это каждый раз поражало и дезориентировало на пару мгновений.

Но времени на дезориентацию не было. Разглядев просвет среди мертвецов Ланкарта, Киллиан потянул Ренарда за рукав и повлек в темноту леса.

— По обе стороны живые трупы! — крикнул он.

— Слышу! — отозвался Ренард.

Несколько быстрых атак, во время которых слепой жрец ориентировался то ли по шелесту ветра, то ли по запаху — и брызги черной вязкой жидкости, служившей кровью марионеткам Ланкарта, разлетелись в стороны.

— Коряга! Сейчас! — крикнул Киллиан. Он не ожидал, что у Ренарда получится преодолеть препятствие, но слепец ориентировался безупречно. Казалось, его просьба «веди меня» была простой насмешкой.

Мертвецы некроманта безнадежно отставали.

Где-то в отдалении кричала Мелита, но голос ее все стихал и стихал, пока два жреца Красного Культа мчались прочь.

***

Слабость от раны настигла Киллиана удивительно нескоро. Казалось, ему удалось пробежать почти час, прежде чем ноги предательски подкосились, заставив его рухнуть на землю.

Ренард остановился, заслышав шум, и оказался рядом в одно мгновение.

— Харт? — позвал он.

— Я… — Киллиан хотел добавить «в порядке», но быстро осознал, что от этой лжи никому не будет никакой пользы. По крайней мере, не сейчас. — Выдохся, — честно сказал он.

— Ты ранен, — напомнил Ренард.

Киллиан прислушался к своим чувствам. Рана на плече ныла, но не так сильно, как мог бы болеть глубокий прокол вилами. Да и крови, судя по всему, он потерял не так уж много, даже несмотря на бег.

— Кровотечение быстро остановилось, — устало произнес он. — Сейчас… просто болит.

Ренард присел рядом с ним.

— Надо обработать. Иначе нам Бенедикта не нагнать.

Киллиан нехотя начал снимать дорожный доспех Культа и, шипя и морщась, освобождать плечо от прилипшей одежды. Кровь запеклась, образовав липкую корку.

Ренард занес руки над плечом и начал водить ими по воздуху, будто прислушиваясь к чему-то.

— Эм… что ты делаешь? — нервно усмехнулся Киллиан, стараясь отвлечься от боли.

— Стараюсь почувствовать рану. Температура будет выше. Не мешай.

Киллиан хмыкнул. Пожалуй, ему еще много лет предстоит привыкать к тому, как слепой жрец общается с миром.