Соблазнитель - Хантер Мэдлин. Страница 29

– Святая наивность! – Дэниел всплеснул руками. – Неужели ты искренне полагаешь, что возраст мужчины может послужить препятствием, когда дело касается амурных интриг?

– Возможно, я в чем-то заблуждаюсь, но в отношении меня мистер Тиндал вел себя безупречно, и мне понравилось быть в его обществе. По-моему, мы с ним вполне могли бы стать друзьями.

– Он вряд ли удовлетворится дружбой, уверяю тебя!

Диана истерически расхохоталась:

– То же самое мне говорила мадам Леблан о вас, едва ли не слово в слово!

– Так она была права, разрази меня гром! – в сердцах вскричал Дэниел и приблизился вплотную.

Она бесстрашно вскинула подбородок и взглянула ему в глаза.

В них сверкнули холодные стальные искры, подобные тем, которые она заметила в день их приезда в Париж из Руана, когда он вдребезги разбил китайскую вазу. Этот же недобрый блеск возник в них и позже, в гостиной кокотки Марго, куда он вломился без приглашения. Да уж не ревность ли это? Пронзенная невероятной догадкой, Диана покраснела и пришла в ярость.

– Так вы намеренно отваживаете меня от людей? – дрожащим от негодования голосом спросила она. – И не отходите от меня ни на шаг во время балов и торжеств, чтобы все знали, что я бедная сирота, с которой им не стоит общаться?

– Нет! – возразил Дэниел. – Я намекаю, что они будут иметь дело со мной, если чем-то тебя обидят!

– И, тем не менее, рассчитываете, что всерьез меня все равно никто не воспримет, поскольку я бесприданница.

Он промолчал, чем подтвердил справедливость ее упрека.

Обида и горечь захлестнули Диану.

– Но вы не учли, Сент-Джон, что я уже не наивная провинциалка, вы сами испортили меня роскошью, балами и дорогими платьями. Я стала вашей куклой, однако не намерена просидеть свои лучшие годы на полке. Что ждет меня, когда представление закончится? Да меня не возьмут даже гувернанткой! Ведь ни для кого в Лондоне уже не секрет, что меня принимают у себя графини и герцогини. А коль скоро вход в высшее общество в недалеком будущем окажется для меня закрытым, я, пожалуй, заранее поищу другой выход.

– Как прикажешь это понимать? – с подозрением посмотрев на нее, спросил Дэниел.

– Атак, что я намерена проведать свою подружку Марго, недавно вернувшуюся вместе с мистером Джонсоном из Парижа в Лондон. – С этими словами Диана повернулась и пошла прочь, но Дэниел догнал ее и бесцеремонно схватил за руку.

– Черта с два! – воскликнул он и рывком привлек ее к себе.

Ошеломленная столь бурным натиском, она не смогла сопротивляться. Тепло его тела проникло во все ее клеточки, и негодование сменилось иными чувствами, далекими от неприязненных. Ее сердце просило нежности и ласки, душа, наполненная тоской и пустотой, жаждала любви и заботы, слабая плоть требовала мужских объятий, измученный рассудок – забвения и розовых грез.

– Ты должна сторониться Тиндала, – внушал ей Дэниел вкрадчивым голосом, уже не настаивая, а как бы предупреждая ее об опасности необдуманных шагов.

– Но ведь у него нет в отношении меня дурных намерений, – робко возражала она. – Он джентльмен, у него такой честный взгляд! Он так искренне сокрушался из-за того нелепого случая, так увлекательно рассказывал мне о цветах, что я прониклась к нему искренней симпатией.

– Именно так и заманивают простушек в свои сети ловеласы, – сказал Дэниел и, наклонившись, поцеловал ее в пухлые алые губы, подтвердив этим справедливость своих слов.

Диана окончательно сомлела, и он стал целовать ее все жарче и настойчивее, просовывая язык ей в рот, согревая дыханием ее шею, плотнее прижимаясь к ней мужским естеством. Ей стало сладостно тревожно и захотелось ощущать эти ласки снова и снова вопреки призывам рассудка помнить о том, к чему это приведет. Ей было приятно чувствовать себя желанной, знать, что хотя бы кому-то она нужна и дорога, изучать реакцию собственного тела на прикосновения к ее нежной коже губ и пальцев мужчины.

Совершенно расслабившись, Диана забыла, где они находятся, и более не испытывала смутной тревоги. Ненавистная пустота в груди сменилась ощущением беспричинной, безмерной радости, пусть и эфемерной, но давно желанной.

Рука Дэниела проскользнула под ее плащ, его поцелуи обжигали ей шею, заставляя сердце стучать быстрее и громче. Когда же его пальцы коснулись ее грудей, она ахнула и поняла, что пропала.

– Ты не должна водить знакомство ни с ним, ни с ему подобными вертопрахами, – внушал ей Дэниел, теребя пальцами сосок, внезапно отвердевший.

Пронизанная неописуемым блаженством, Диана была не в силах промолвить в ответ ни слова. Он целовал ее снова и снова, доводя до умопомрачения, и вот наконец она страстно ответила на его поцелуй и непроизвольно прижалась к нему всем своим горячим трепещущим естеством.

Дэниел осмелел и начал возбуждать ее так настойчиво и бесцеремонно, что с ее губ стали срываться стоны. Его руки проникали в ее самые сокровенные местечки, повергая ее в шок и трепет. Без его внимания не остались ни ее вздымающиеся груди, ни напрягшийся живот, низ которого все явственнее наливался тревожной тяжестью, ни бедра, непроизвольно пришедшие в движение.

Внезапно кто-то окликнул Дэниела по имени. Диана вздрогнула, услышав это, но он слишком увлекся амурной игрой, чтобы насторожиться. Тогда она извернулась и выскользнула из его объятий, пока не стало слишком поздно. Дэниел поднял голову и оцепенел, узнав голос Верджила, доносившийся со стороны тропинки.

Диана оттолкнула его и отпрянула, стыдливо пролепетав:

– Но вы же клялись мне в Париже, что это никогда не повторится...

На поляне появился Верджил. Он с удивлением посмотрел сначала на Диану, затем на Дэниела, но промолчал.

– Мы здесь собирали крокусы, – пролепетала Диана и показала ему букетик.

– Да, мне уже сказал об этом Тиндал, повстречавшийся по дороге, – сказал Верджил, опустив глаза. – Пенелопа просила нас поторопиться с отъездом, она хочет приехать на бал раньше, чем граф.

– Разумеется, мы не станем нарушать ее планы, – осевшим голосом произнес Дэниел и выразительно посмотрел на Диану.

Она горделиво вскинула подбородок и, подойдя к Верджилу, взяла его под руку. Дэниел уныло поплелся следом, меланхолично нюхая цветок и жуя лепестки.

– Он очень осторожен, – сказал Адриан, морщась от гнилостных испарений сточных канав, ароматов кожевенных складов, запаха гари и прочих миазмов, отравляющих воздух бедных кварталов на южном берегу Темзы. – Если бы я не знал, что он замышляет, я бы, вероятно, не придал этому происшествию никакого значения.

Дэниел слушал его, рассеянно оглядывая ветхие домишки тихого переулка на окраине Саутуорка, и непроизвольно сравнивал их с роскошными домами аристократов и промышленников в центральной и западной частях Лондона.

– Он хотел арендовать помещение именно здесь, подальше от суеты Сити и любопытных журналистов. Естественно, местные жители не говорят по-французски, Дюпре же не знает английского. Так что без моей помощи ему было никак не обойтись, – говорил Адриан, обходя большую лужу. – Еще он велел мне сделать чертежи, по которым будут изготовлены цилиндры. Нужные для опытов химические реактивы Гюстав, очевидно, смог раздобыть сам, так как относительно их он со мной не разговаривал.

– Хорошо, что старик тебя заметил, – сказал Дэниел, с трудом заставив себя думать о деле, а не о недавнем конфузе, случившемся в лесу, где он сначала чуть было не прикончил Тиндала, а потом едва не лишил Диану невинности. Слава Богу, что ему помешал Верджил, иначе бы не избежать беды...

– Да, мне повезло! – рассмеявшись, воскликнул Адриан, уверенный, что Дэниел его внимательно слушает. – Он имеет скверную привычку ходить, уставившись в землю и что-то бормоча себе под нос по-латыни. Признаться, я не думал, что старый хрыч прибегнет к моим услугам, он ведь чертовски скрытен и скуп. Я согласился помочь ему не столько ради скудного вознаграждения, сколько для того, чтобы держать его в поле зрения. Ну вот мы и пришли!