Возвышение (СИ) - Архипов Лекс. Страница 72

— Осторожно! — предупредил дух.

Анк посмотрел вниз и сразу же переместился подальше — прямо под ним плыла здоровенная акула. Кажущийся безжизненным на поверхности океан буквально кишел различными тварями. Здесь были и мелкие рыбёшки, собирающиеся в блестящие косяки и грозные хищники, медленно плывущие среди обломков. То, что когда-то принадлежало миру людей теперь было безоговорочно захвачено обитателями моря, и глядя на эту картину, Том осознал, насколько шатко положение человечества в Тее. Люди веками меняют природу вокруг себя, подстраивают мир под свои нужды, а кто-то считает человека венцом творения Богов. Но стоит человеку исчезнуть, и природа сразу же отвоёвывает обратно то, что у неё отняли. Пройдёт несколько лет, и рухнут пустынные города, вернутся вырубленные леса, а спустя несколько сотен лет быть может и не останется следов некогда величественной расы.

— Человечество не исчезнет, — сказал вдруг Корвус, который явно подслушивал мысли смертного. — Мы не позволим этому случиться. Надо лишь выполнить нашу задачу.

— Ты прав, — уверенно ответил Волк.

Огибая остров, Анк завороженно наблюдал за подводным миром. Дар Акуса словно открыл перед ним новую вселенную, и здесь, на дне моря он был единственным человеком, возможно, за всю историю. Ещё ему показалось странным, что вся эта толща воды не раздавила его, он мог всплывать на поверхность и так же быстро погружаться на глубину, не чувствуя никакого дискомфорта. Видимо, магия Бога Морей защищала и от этого.

Вскоре Том достиг бухты, и увидел недалеко от неё корабль. Сначала он решил, что это “Химера”, и удивился, почему его отряд не спрятал её, как и планировалось. Однако, подплыв ближе, Томас понял, что это судно принадлежало Нанайской Империи.

— Я чувствую всплески энергии, — голос Корвуса звучал обеспокоенным. — На борту маги Пустоты, и они прочёсывают окрестности. Лучше нам не высовываться.

Нырнув почти на самое дно, Волк поплыл к берегу, используя Поиск. Вскоре он обнаружил то, что искал. Большая скала возле берега на самом деле оказалась иллюзией, чары Поиска Пути уверенно оказывали на то, что в этом месте находится “Химера”.

Подплыв вплотную к серому камню, поросшему мхом и водорослями, Том протянул руку, и она прошла сквозь поверхность скалы, абсолютно не почувствовав сопротивления. Волк пересёк границу действия заклинания Чжао и увидел перед собой борт корабля. “Химера” стояла на якоре, паруса были опущены, но на борту кипела работа.

— Пошевеливайтесь, сонные мухи! — кричал капитан Бартес. — Всё лишнее — за борт! Когда мы пойдём на прорыв, нам нужно любое преимущество в скорости!

Рядом с Томом в воду рухнул большой деревянный ящик с какой-то одеждой.

— Подготовьте луки и проверьте масло! Стрелы должны легко зажигаться, от этого может зависеть наша жизнь. Если мы сожжём вражеские паруса, это даст нам дополнительное преимущество! — Жак-Ив разошёлся не на шутку, объясняя своим матросам правила морского боя.

Большая часть его людей служила на торговых судах, и морские сражения для них были редкостью, если случались вообще. Однако Бартес, судя по всему, знал, о чём говорил, и не понаслышке.

— Готовитесь к войне? — Том возник из воздуха прямо перед капитаном.

— Ёб твою… — Жак-Ив отшатнулся и упал бы на задницу, если бы сэр Гринт вовремя не подхватил его.

Ближайший матрос натянул тетиву и в панике выстрелил. Благо, прицелиться он не успел, и стрела пролетела у Тома перед носом.

— Волк, сдурел что-ли? — перепуганно воскликнул капитан. — Да сколько же можно? Я старый человек, зачем так пугать?

— Извини, — Анк не ожидал такого эффекта. — Не подумал.

— Волк! — на палубу вышла Луна, убирая в ножны только что почищенный и наточенный кинжал. — Как всё прошло? Тебя долго не было. Возникли сложности?

— Всё нормально, — он подмигнул наёмнице и снова обратился к капитану. — Вы знаете, что у нас тут нанайцы патрулируют остров?

— Знаем, — к компании подошёл Чжао. — Три корабля.

— Три? — поднял брови Том, — Откуда ещё два?

— Шли следом за первым, — капитан недовольно покосился в сторону моря.

— Морок скрывает корабль, — канаец выглядел обеспокоенным. — Но имперские маги засекли мои чары и знают, что мы где-то рядом. Нас найдут — это лишь вопрос времени.

— Тогда нужно уходить, — твёрдо сказал Том. — Готовимся к отплытию.

— Как только Морок спадёт, нас тут же обнаружат. Стоит подготовиться к бою.

* * *

Корабль вышел из бухты и сразу же взял курс на север. Паруса наполнил попутный ветер, вызванный колдовством Волка, и “Химера” скользила по волнам, наращивая скорость.

— Имперские корабли взяли след, — сообщил Жак-Ив, глядя в подзорную трубу.

— Как только подойдут на дистанцию выстрела, постарайтесь сжечь им паруса, — скомандовал Том. — Чжао, ты можешь определить, сколько у них магов?

— Нет, — ответил канаец. — Слишком далеко.

— Сколько бы их не было, плавают они так же, как и обычные люди, — Кейтлин проверила натяжение тетивы на луке. — Если потопим корабли, колдовство их уже не спасёт.

— Один корабль против трёх — не лучший расклад, — обеспокоенно сказал Бакстер. — Даже я это понимаю, а я ни разу не моряк.

Имперцы обнаружили “Химеру”, как только магия Чжао перестала действовать, но корабль был уже в полной готовности. Пока имперцы разворачивались и готовились к бою, украденное Волком судно успело проскочить между ними. Том выкачивал энергию из воды и использовал аэромантию, поэтому друзьям удалось оторваться от преследователей. Однако, маги Пустоты тоже могли повелевать силами природы, и теперь остатки флота нанайцев медленно, но уверенно догоняли “Химеру”.

Мачта опасно затрещала, и Жак-Ив потрепал Тома за плечо:

— Сбавь темп, иначе ты либо повалишь мачты, либо сорвёшь нам паруса.

— Тогда имперцы нас догонят, — возразил Анк.

Кейт подошла к корме и зажгла огонь в жаровне, от которого полагалось поджигать стрелы:

— Сдаётся мне, боя не избежать.

Луна взяла Тома за руку и встала рядом. Он покосился на девушку:

— Волнуешься?

— Шутишь? — засмеялась наёмница. — Я видела, как ты убиваешь огромных демонов, как сражаешься в одиночку с целыми отрядами легионеров. Это имперцам следует волноваться.

— Точно! Однажды вообще пришлось сунуться в военный лагерь нанайцев, чтобы спасти одну бывшую наёмную убийцу, — усмехнулся Волк.

— Ты обещал не напоминать об этом! — Луна легонько стукнула его в плечо.

— Слушай, так и не успел спросить, как тебе Дианор?

— Красивый остров, море, виноградники… В другое время было бы здорово задержаться там. А что?

Том слегка смутился:

— Когда я был в Чертогах Акуса, видел его дом на берегу. Живописные места, спокойные. И вдруг подумал, что, когда всё закончится, было бы здорово осесть где-нибудь, где тепло, солнечные пляжи и приятный морской бриз. Дианор неплохо подходит.

— И ты хочешь, чтобы я перебралась туда с тобой? — весело уточнила Луна.

Тут Анк окончательно покраснел:

— Ну, я… Ты…

— Это снова похоже на предложение, Томас Анк? — наёмница заглянула ему в глаза, а на её губах заиграла лукавая улыбка.

Волк резко отвернулся, что-то промычав под нос, и девушка хихикнула.

— Знаешь, — Том вдруг сжал её руку. — Может сейчас и не лучшее время, но когда мы выполним своё предназначение, спасём наконец этот мир, я бы хотел, чтобы ты осталась рядом со мной.

Луна опустила взгляд. За то время, что она провела с Томом, она привязалась к нему, и он стал для неё по-настоящему близким человеком. И сейчас она поняла, что тоже не хотела бы его потерять.

— Том, я ещё никогда не испытывала чего-то подобного к другому человеку. Ты дорог мне, и я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной.

— Я буду, — он провёл рукой по её ладони.

— Я люблю тебя, Том, — вдруг сказала Луна.

Эти слова были наполнены теплом и нежностью. Анк притянул девушку к себе:

— Луна, я тож…

— Берегись! — вдруг крикнул Корвус.