Муж на сдачу (СИ) - Зика Натаэль. Страница 40
Графиня не зря выбрала именно эту комнату, хотя, обычно, ею не пользовались.
Всё дело было в том, что хозяева там сидели за отдельным столом, который находился в торце и немного выше остальных столов. Таким образом, граф и графиня, а также один или два гостя, которых они хотели бы выделить, пригласив за свой стол, смотрели на остальных обедающих чуть-чуть свысока, подчеркивая своё положение. К тому же, гостиная была отделана в золотистых тонах, прекрасно оттенявших выбранный ею цвет платья.
Отдав ещё несколько распоряжений дворецкому и экономке, Гвинет тщательно подготовилась, словно она была императрица, и этот ужин был её первым выходом в свет.
Наконец, пришло время.
Когда Гвинет вошла, гости были уже на месте, причём, как она и распорядилась, советник и барон сидели за хозяйским столом, а целители и обе баронессы — за нижним.
При появлении графини, советник встал и поспешил ей навстречу, предложив руку.
— Графиня, вы потрясающе выглядите! — восхищенным голосом прокомментировал её наряд герцог. — Право, иногда я жалею, что мужчинам не часто выпадает наслаждаться обществом таких красивых женщин, поскольку мужья предпочитают не выпускать жён к гостям.
Гвинет улыбнулась, внутреннее содрогнувшись — так и есть, большинство жён магов живут затворницами, годами не видя никого, кроме слуг и, временами, супруга.
Советник провёл хозяйку за высокий стол и усадил прямо по центру, сам сев справа.
— Я рада видеть вас в замке Гроув, — приветствовала собравшихся Гвинет. — Пока моего супруга нет дома, обязанности радушной хозяйки лежат на мне. Надеюсь, мастерство наших поварих порадует моих гостей.
Баронесса прожигала графиню злым взглядом. Казалось, даже её нос дрожал от еле сдерживаемой злости.
Да, Гвинет ясно показала, где место Кроуф, а барон хоть и сидел за одним столом с графиней, но слева от неё. То есть, на второй, если не третьей роли.
Тем не менее, ужин прошел приятно — кушанья, буквально, таяли во рту, мужчины наперебой развлекали женщин, слуги были расторопны, услужливы и незаметны.
По завершении трапезы, советник обратился к присутствующим:
— Поблагодарим Её Сиятельство, графиню Гроув за чудесный ужин! Дамы, — слегка поклонился он в сторону баронесс, — полагаю, вам будет удобнее в ваших комнатах.
Время позднее, несомненно, вы устали и скучным деловым разговорам предпочтете здоровый сон.
Баронесса, вспыхнув, встала, дернув за руку дочь.
— Благодарим за ужин, — сухо проговорила она, сделала реверанс и, пылая негодованием, удалилась в сопровождении дочери и одной из служанок.
— Миледи, — обратился к Гвинет советник, — мы были бы вам очень признательны, если бы вы позволили целителям еще раз вас осмотреть. Ваш опекун желает удостовериться, что с вами и ребёнком всё в порядке.
Графиня кивнула и поднялась:
— Конечно, пройдемте в Малую гостиную, она прямо напротив Парадной. Милорд, лорд, надеюсь, вы не заскучаете.
— Миледи, осмотр не займет больше четверти оборота, — заверил женщину Цилен, Его Светлость и Их Милость не успеют заскучать.
— Нет! — подал голос барон. — Я намерен присутствовать при осмотре!
— Вы же не имеете целительского дара! — удивился герцог. — Какая разница — здесь или там — вы всё равно ничего не увидите.
— Я — опекун миледи и, как вы недавно мне поведали, отвечаю своим благополучием за здоровье и жизнь наследника графства.
— Если Её Сиятельство не возражает, — неуверенно ответил герцог, — то никуда выходить не нужно, проводите исследование прямо здесь.
Гвинет пожала плечами:
— Что мне нужно делать?
— Ничего, миледи. Просто встаньте и постойте спокойно. Магическое сканирование совершенно безболезненно, безвредно и не занимает много времени.
Графиня встала, изящным движением расправив юбки, и замерла.
Оба целителя приблизились и сосредоточились. Цилен взял женщину за правую руку, Визар подошёл справа, но прикасаться к миледи не стал.
Советник и барон, казалось, затаили дыхание.
— Говорите вслух, что видите, — негромким голосом приказал герцог.
— Миледи несколько утомлена, — начал Визар, — не настолько, чтобы это нельзя было поправить.
— Плод здоров, развивается нормально, — продолжил Цилен.
— Срок! Какой точный срок? — подал голос барон. — Ребенок, точно, здоров?
— Это ещё не ребёнок, — напряженно всматриваясь куда-то вглубь организма женщины, ответил Визар, — пока это — почти трёхнедельный плод. Если точнее, ему ровно двадцать дней с момента зачатия.
Барон принялся что-то считать, подняв глаза к потолку и смешно шевеля губами.
Он не увидел, как напрягся и второй Целитель, как оба лекаря обменялись потрясёнными взглядами и снова уставились на женщину.
— Что-то не так? — пантомима не прошла мимо внимания герцога. — Здоровье или жизнь ребенка в опасности?
— Нет, нет, с этим нет никаких проблем! — хором заверили целители.
— Тогда почему у вас обоих такие лица? — выгнул бровь герцог.
— Не знаю, что сказать, — пробормотал Цилен. — Ума не приложу, как я не заметил раньше?
— Да и я тоже умудрился пропустить, — Визар потёр переносицу, не отводя глаз от Гвинет. — Это потрясающе!
— Что?
— Что случилось?
— Что со мной?
Три вопроса раздались одновременно.
— Миледи, приносим вам извинения, что не смогли увидеть это раньше. И к извинениям добавляем поздравления — у вас всё в порядке, вы здоровы, как никогда. Плоды, также, здоровы и развиваются нормально, а то, что два отстают, это в порядке вещей. Видимо, более сильный зародыш отбирает себе все лучшее, и другим достаются остатки. Но мы поможем, совсем скоро разница исчезнет.
— Два отстают? — как во сне переспросила Гвинет. — Мне послышалось… Я не очень поняла… У меня что — двойня??!
— Нет, миледи, у вас не двойня, — широко улыбнулся Цилен.
— У вас тройня, — не менее широко засиял Визар. — Такая редкость! Я не припомню ни одного случая. Единый благословил вас!
— Тройня? И два плода немного отстают? — графиня почувствовала, что у неё заледенели губы.
— Да! Но малыши догонят, мы им поможем, чуть-чуть подстегнем развитие.
— Догонят… Тройня… Как сильно они отстают?
— Они не то, чтобы отстают, они выглядят здоровыми, но младше старшего на пару недель. Ничего, я читал, что при двойнях и тройнях такое бывает, — успокоил Цилен. — ]Лке говорил — мы им поможем догнать. Завтра же дам вам отличный отвар.
Гвинет покачнулась — отстают на две недели, их было не видно раньше, зелье, гарантирующее зачатие, ночь с бароном…
И потеряла сознание.
Глава 6
Бутылочка с готовым зельем стояла на столе, Маризта торопливо писала инструкцию по применению.
— Это простое средство для лучшего пищеварения, — бормотала женщина, — кагым не поймёт, зачем я его прислала.
— Мы не станем говорить ему, что зто простое средство, — отреагировал Михаэль, с трудом оторвав взгляд от склонённой над столом фигуры. — Скажем, что зто уникальное зелье на редких травах, которые ты с трудом достала. И варила снадобьё три дня и три ночи, стараясь вылечить кагыма.
— Но зто же неправда! — возмутилась Мари. — Я не могу обманывать людей!
— Послушай, — мягким, гибким движением граф очутился рядом с женщиной, опер руки о стол, нависая над Мариэтой, чуть прикрыл глаза, вдыхая свежий и притягательный аромат зельеварки, — я не собираюсь причинять кагыму вред, и сведения, что зелье — не обычная микстура для пищеварения, а редкое снадобье — ему ничем не навредит. Наоборот, он станет принимать его регулярно, глядишь, бурчание прекратится. Кстати, в своей инструкции можешь добавить, что при приёме этого средства надо ограничивать себя в количестве еды, так оно ещё лучше подействует.
— Ты точно не учился целительству? — пробормотала Маризта, досадуя на себя, что сама не догадалась прописать кагыму ограничение количества еды.