Идеальная улыбка (СИ) - Пирс Блейк. Страница 26
- Не могли бы Вы поднести к камере своё удостоверение личности? – вежливо попросила она.
Мёрф достал его и уже собирался развернуть на странице с фотографией, когда ворота открылись. Вероятно, Матильде было достаточно просто увидеть кожаную обложку этого документа. Мёрф пожал плечами и посмотрел на Туми, который как раз вернулся и сел на пассажирское сидение.
- А она дерзкая, - побормотал Туми себе под нос.
Они подъехали по каменной дорожке к главному входу в дом. Как только они прибыли, им навстречу вышла Матильда. Она выглядела не так, как её представляла себе Джесси, судя по голосу. Девушка была низкого роста и плотного телосложения, она носила очки, а на голове у неё была густая копна тёмных вьющихся волос; единственным намёком на то, что это был тот же человек, с которым Джесси говорила по телефону, было то, что она всё время словно рвалась вперёд, как будто не могла контролировать собственную энергию. По возрасту она была не старше двадцати трёх лет.
- Она больше похожа на нервного библиотекаря, чем на профессионала в сфере развлечений, - сказал Долан.
- А как по твоему должен выглядеть профессионал в сфере развлечений, агент Долан? – резко спросила Джесси, не обращая внимание на своё собственное предположение на этот счёт.
Он посмотрел на неё, слегка опешив, но ничего не сказал. Джесси вышла из машины, пытаясь избавиться от чувства недовольства самой собой. Несмотря на её опыт и подготовку, она всё же неоднократно совершала одну и ту же оплошность, делая поспешные выводы до того, как у неё появлялись хоть какие-то подтверждающие их основания. Только тот факт, что Долан делал то же самое, не мог её оправдать даже в собственных глазах. Ей следует поступать, как профайлер и делать выводы, основываясь только на конкретных фактах, а не относиться к людям предвзято, согласно тому, как они выглядят или звучат по телефону.
«Мне нужно над этим поработать».
Выйдя из машины, она натянула дежурную улыбку и подошла, чтобы обменяться рукопожатиями.
- Привет, Матильда, - сказала она своим самым тёплым голосом. – Я Хант.
- Приятно познакомиться, - сказала Матильда, энергично сжимая её руку. – Жаль, что нам не удалось этого сделать вчера. Но эти проклятые студии не особо хотят лишаться миллионов долларов в час, верно?
- Конечно, - сказала Джесси, потому что не смогла придумать более подходящий ответ.
- Привет, ребята, - помахав рукой, произнесла Матильда, когда увидела, что из машины выходят ещё трое мужчин. – Я и не думала, что вас будет настолько много. И охладила только один «Perrier».
- Ничего страшного, - сухо сказал Долан. – Я всё равно предпочитаю воду из-под крана.
- На вкус и цвет, - с энтузиазмом сказала Матильда, прежде чем развернуться к Мёрфу и Долану. – А вам, джентльмены?
Мёрф покачал головой. Туми не ответил вообще.
- Они и так в порядке, - быстро сказала Джесси. – Почему бы нам не пройти внутрь? Думаю, мистер Туми должен остаться здесь снаружи. Он у нас немного страдает клаустрофобией.
- Дом действительно очень большой, мистер Туми, - обнадёжила его Матильда. – Вы уверены, что не хотите пройти вместе с нами?
Туми слегка кивнул. Матильда пожала плечами и пригласила остальных следовать за ней в дом, пока Туми занимал позицию у входной двери с обзором подъездной дороги.
- Джетт только что проснулся, - сообщила Матильда, ведя их по коридору, вымощенному кварцитовой плиткой. – Съемки закончились только после полуночи, а домой он вернулся уже после часу. Так что он всё ещё отдыхает.
- Мы постараемся быть с ним помягче, - пообещал Долан.
- У меня такое чувство, будто Вы слегка подтруниваете надо мной, - игриво сказала Матильда, хотя её улыбка казалась при этом немного натянутой.
- Всего чуточку, - ответил Долан, когда они завернули за угол и неожиданно оказались в огромной комнате.
Её длина составляла добрых сорок пять метров. По всему периметру были установлены окна от пола до потолка, открывающие вид на Тихий океан. Та часть комнаты, в которой они находились, была похожа на нечто среднее между баром в стиле ретро и аркадой, вдоль стен стояли стеллажи со старыми видеоиграми, а в центральной части располагались столы для настольного тенниса, биллиарда, настольного футбола и аэрохокея. В дальнем конце комнаты у боковой стены стоял огромный экран, размером почти как в кинотеатре. Вокруг него полукругом стояло несколько диванов и мягких кресел.
- Джетт, - позвала Матильда, и её голос эхом раздался по комнате. – Твои гости уже прибыли.
Из-за одного из диванов показалась голова и прилагающаяся к ней рука помахала им в знак приветствия. Когда они поздоровались, он поднялся и подошёл, чтобы познакомиться.
Джетт Коллисон выглядел практически так же, как в фильмах, в которых он снимался, и которые сделали его знаменитостью. Он был высокого роста – где-то под метр девяносто. Несмотря на то, что на первый взгляд он казался слегка щупловатым, Джесси заметила, что слишком обтягивающая футболка выдавала его бицепсы, а также обнажала нижнюю половину его чётко очерченного пресса.
Его каштановые волосы были растрёпаны и местами торчали вверх, он носил очки в тонкой металлической оправе, которые подчёркивали его ярко-голубые глаза. Подходя ближе, он одарил их своей фирменной кривой усмешкой. Джетт немного смахивал на беззащитного оленёнка в своих свободных спортивных трениках. Его босые ноги шлёпали по кафельному полу.
Когда он подошёл ближе, Джесси поймала себя на мысли, что практически невольно очарована его вульгарными пижонскими манерами. Она напомнила себе, что этот парень зарабатывал себе на жизнь, используя производимое им впечатление и что не следует попадать под власть его обаяния. В конце концов, менее тридцать шести часов назад именно этот человек мог нанести множественные ранения ключами Клэр Стэнтон прямо в горло.
При его приближении Джесси заметила, что, несмотря на обаятельную улыбку и неординарную внешность, глаза Джетта выдают некоторую настороженность. Он знал, что ему предстоит далеко не увеселительная беседа. Она сконцентрировала внимание на этом его беспокойстве, надеясь использовать его в свою пользу.
- Ребята, - для вступления сказала Матильда, - это Джетт Коллисон. Джет, это… о, Боже, я только что поняла, что не спросила ваших имён, кроме Хант.
- Джек Долан, - представился агент ФБР, обмениваясь рукопожатием с Коллисоном, не уточняя, из какого он подразделения.
- Мёрф, - с расстояния нескольких метров отозвался федеральный маршал, не прилагая никаких усилий, чтобы пожать актёру руку.
- Приятно познакомиться со всеми вами, - сказал Коллисон мягким и нерешительным голосом. – Извините, я ещё не успел привести себя в порядок с утра. Я не ранняя пташка.
- Ничего страшного, сказала Джесси, широко улыбаясь в надежде, что она сможет смягчить его беспокойство тем, что создаст в его голове образ скорее поклонницы, чем детектива. Возможно, он станет более откровенным, если не будет видеть в ней серьёзную угрозу. – Где мы можем поговорить?
- На диване будет нормально? – неуверенно спросил он.
- Конечно, - ответила она. – Показывайте дорогу, мистер Коллисон.
- Хорошо. Но только, если Вы будете называть меня Джетт, - сказал он, как и предполагала Джесси.
- Договорились, Джетт, - сказала она, демонстрируя свою самую широкую улыбку.
Когда все они расселись по разным диванам, Джетт откинулся назад.
- Так в чём же дело-то? – спросил он, пытаясь не выдавать эмоций, но это у него не совсем получалось.
- Что ж, - начала Джесси, - полагаю, Матильда сказала Вам о Вашей связи с определённым сайтом знакомств, верно?
- Да, мэм, - сказал он так, будто ждал, когда ударит гром.
- Что Вы можете нам рассказать о своём участии в этой организации? – мягко спросила она.
- Хм, ну, это вроде службы знакомств. Этот сайт помогает парням встречаться с девушками, чтобы, например, ходить на свидания и тому подобное.