Нити судьбы (ЛП) - Калмз Мэри. Страница 37

— Он вас изнасиловал?

Быстрый кивок.

Повернувшись к Макин, я указал головой в сторону выхода.

Та поспешно ухватила женщину за здоровую руку и потянула прочь.

— Он большой, — предупредила она нас, прежде чем пойти за Макин.

— О, я надеюсь, что он еще и глуп и начнет сопротивляться, — рыкнул Редекер, когда мы вытащили пистолеты и направились в спальню.

Мужчина оказался пьян. Очень пьян. Мертвецки пьяный, он лежал на кровати бревном. Простыни были запачканы кровью. Редекер взял из ванной туалетную бумагу и забрал из рук мужчины пистолет. Затем встал с ним у двери, пока я по телефону вызывал полицию.

Мужчина был ростом около шести футов, но так как избитая им женщина была не выше пяти, неудивительно, что для нее он казался «большим». Редекер крупнее, и у нас обоих была довольно хорошо развита мускулатура, но мужчина, по сравнению со своей крошечной и хрупкой женой, выглядел здоровенным.

Мы стояли и смотрели на спящего голого мужика, развалившегося посреди кровати. На верхней части бедра я заметил кровь, но понял, что она принадлежала не ему.

— Спорим, если я ударю в живот, его стошнит, и тогда мы сможем понаблюдать, как он захлебывается собственной рвотой, — мрачно предположил Редекер.

— Угу, — согласился я, услышав вдалеке вой сирен. — Вполне подходит, потому что чем дальше, тем больше, походу, разочарование.

— Готов поспорить, что жена знала, что он придет домой пьяный, потому что всю ночь шлялся бог знает где. Поэтому она отправила детей из дома, приготовила ему завтрак, чтобы утихомирить ублюдка. Наконец он заявился, возможно, даже немного поел, избил ее до полусмерти, вынудив отбиваться от него тарелками с едой, а потом изнасиловал.

Поморщившись, я повернулся к Редекеру. Было грустно слышать, как легко он описывал картину произошедшего. Узнать о подобных вещах можно было только одним способом — на собственном опыте.

— Похоже, тебе знаком этот сценарий.

Он пожал плечами.

— Мой старик был точно таким же, вот только мать бросила нас с сестрой на произвол судьбы.

Я откашлялся.

— Ты защищал сестру?

— Еще как.

— Вы воспитывались в приемной семье?

— Нет. У моего отца была сестра, и как-то в выходные она приехала на своем красном «файрберде», собрала наши с сестрой вещички, посадила нас в машину и увезла на свое ранчо в Вайоминг.

— И сколько тебе тогда было?

— Пять. А Лизе — четыре.

— Мне нравится твоя тетя.

— Нам тоже. Для нас она была ангелом.

— Она сейчас жива?

— Нет. Рак.

— Мне жаль.

Редекер кивнул.

Несколько мгновений спустя в гостиной послышалось какое-то движение, затем в дверь вошли полицейские — шестеро мужчин в униформе. Они были мрачнее тучи — наверное, от вида женщины в коридоре.

Мы с Редекером вышли, и вслед нам раздался возмущенный вопль.

— Как же хочется пристрелить этого ублюдка, — проворчал Редекер.

— Мне тоже.

МАКИН ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЛА, как Эрику Дюранту и его жене Кармен удалось стать приемными родителями. С Кармен проблем не было, а вот у Эрика записей о рукоприкладстве имелось больше, чем упоминаний о нарушении общественного порядка в нетрезвом виде, и мое любимое — групповые драки. Я уже давно не сталкивался с подобными делами.

Кармен мы отправили в больницу, и в тот момент, когда машина скорой помощи отъезжала, мы заметили мчавшегося по улице Джейсона, который явно торопился попасть в квартиру.

— Джейсон, — окликнул его я.

Он, резко обернувшись, увидел меня, и на его лице отразилась паника.

— Ее уже везут в больницу, — сообщил я. — Мы тоже туда едем. Хочешь с нами?

Он рванул в мою сторону, остановился и пожал протянутую руку.

— Я Миро Джонс, и я из офиса маршалов. Нам нужно поговорить и понять, какие у тебя планы на будущее.

Джейсон глубоко вздохнул.

— Я хочу, чтобы Кармен и ее дочери Анай обеспечили безопасность.

— Обеспечим.

— Вы уверены? — Голос Джейсона звучал испугано. — Вы можете пообещать?

Мог ли я обещать? У меня не было никакой власти над Кармен и ее дочерью, только над Джейсоном.

— Я могу пообещать, что мистер Дюрант отправится в тюрьму.

— Из-за пистолета?

— Да.

Он хмыкнул.

— Мой отец был адвокатом, и он говорил, что использовать оружие для принуждения — серьезное обвинение.

— Принуждения?

Он слегка улыбнулся.

— Я помню все его слова.

— Хочешь стать адвокатом, как отец?

— Да, хочу.

— Хорошо. Очень хорошо.

Парень выдохнул протяжно и громко.

— Джейсон?

— Да, Маршал?

— Ты хочешь остаться с миссис Дюрант и ее дочерью?

Он не ответил.

— Вообще-то все в порядке, — заверил я его. — Никто на тебя не рассердится, особенно миссис Дюрант. Даже можно сказать, что ты им очень помог.

— Она всегда заботилась, чтобы мы были в безопасности, но это как… ну, он как пороховая бочка, а я просто… я не…

Ребенок никогда не знал, когда эта бочка взлетит на воздух. Он вечно жил как на иголках. Наверное, это было ужасно.

Прикусив губу, Джейсон тряхнул головой, похоже, он был смущен.

— Все в порядке, — успокоил я его. — Обещаю, что миссис Дюрант и ее дочь больше не твоя забота.

Парнишке на глаза навернулись слезы, и я обнял его за плечи. Через секунду в моих объятиях уже рыдал шестнадцатилетний подросток.

— Моя мама всегда говорила, что мы обязаны заботиться о людях, которым в жизни повезло меньше, чем нам.

Родителей Джейсона убили во время обставленного под незаконное проникновение в дом инцидента. Однако на самом деле это сделал близкий друг и деловой партнер его отца, Чарльтон Стюарт. По-видимому, он крал деньги из пенсионного фонда их сотрудников и у клиентов, и отец Джейсона был близок к его разоблачению. Преступление могло бы быть идеальным, но Джейсон вернулся домой пораньше и, увидев своего крестного, сбежал. Люди, которым Стюарт платил, не особенно этому обрадовались, так что Джейсона включили в программу WITSEC.

Когда парню исполнится двадцать один год, он получит доступ к солидному трастовому фонду. Но ничто, даже смерть родителей, не может этого изменить, Джейсону только и оставалось, что ждать. К его счастью, все закончилось хорошо, даже несмотря на толпу людей, охотившихся за Стюартом и имуществом родителей Джейсона, чтобы вернуть украденные деньги. Имущество разошлось до последнего пенни, а вот трастовый фонд остался. Я даже представить себе не мог, каково это было для Джейсона: из частных школ и загородных клубов оказаться в гетто. Для Каллен же он был просто чернокожим мальчишкой и ничего больше. Она ни на секунду не задумывалась, насколько новой и необычной казалась для парня такая жизнь.

— Маршал?

— Что? — спросил я, осторожно поглаживая по спине Джейсона, который уткнулся лицом в мое плечо, крепко обхватив меня руками.

— А можно мне пожить где-нибудь в другом месте?

— Да, конечно, можно, — вздохнул я. — Давай поднимемся наверх и соберем твои вещи, хорошо?

Он прочистил горло и, отстранившись, заглянул мне в лицо.

— Вы уверены, что все будет хорошо? Миссис Дюрант не подумает же, что я ее бросил?

— Нет, приятель, обещаю, она так не подумает.

Джейсон поежился, но было видно, что ему стало легче.

— Может, хм… Я часто гостил у своего друга Марка, и его мама сказала, что я могу приходить в любое время.

— Где они живут?

— В Ла-Гранже, — ответил он. — Мы познакомились, когда он пришел в мою школу на научную ярмарку.

Я кивнул, и Джейсон смущенно улыбнулся.

— Мы оба заядлые ботаны.

— В этом нет ничего плохого, — сказал я с уверенностью. — Давай поднимемся наверх и заберем твои вещи.

Джейсона не пришлось долго уговаривать.

МИССИС ЭЙПРИЛ ТАКАШИМА, мама Марка, была рада идее оставить у себя Джейсона. Ее мужу, учителю физики в местной старшей школе Монтессори, тоже понравилось предложение. Старший сын недавно уехал учиться в Йельский университет, так что у них одна комната даже пустовала. Деньги за пребывание Джейсона оказались бы очень кстати, но более важным было то, что парень прекрасно влиял на Марка, который, по словам Эйприл, был легкомысленным болтуном.