Вор и проклятые души - Корвин Флейм. Страница 64
— Нет, я хочу позавтракать в твоей компании. — После тона и слов вампирши во мне мгновенно взыграло упрямство. — Не возражаешь?
— Возражаю.
— Отлично. — Я удобней уселся на лавке. — Значит, буду завтракать здесь.
Ирма закатила глаза и прошептала что-то о наглеце и беспардонности.
— Лучше скажи, — начал я, — что же случилось на дворе? Почему твои люди ловили этого мальчишку?
— А ты оставишь меня в покое?
— Может быть. Если будешь откровенна.
— Договорились! — Глаза вампирши сверкнули. Она нависла над столом, проведя по нему ребром ладони, словно отрезала что-то, и затем откинулась на спинку лавки. — Это не мальчишка.
— Кто же он?
— Шпион! Соглядатай! Лазутчик! Называй как хочешь!
— Серьезно? И как вы это определили?
Признаюсь, я не очень-то поверил Ирме. Взяли сомнения, что она или ее люди смогли угадать в мальчишке шпиона. Правда, при нем был пистоль, а это кое-что да значит. Но, с другой стороны, кого в Глире, Коре или Бреште удивить оружием? Неспокойные здесь земли.
— Он вампир. — Уголки губ Ирмы дрогнули. — Уж поверь, в этом я не ошибусь.
Проклятый пепел! До меня вдруг дошло, что схваченному телохранителями Ирмы парню было весьма неуютно под солнцем. Его быстро обернули плащом, в какой были облачены и сами телохранители графини ди Плерри.
— Вампир… — задумчиво произнес я. — А вы, вампиры, воюете друг с другом?
— Мой враг — герцог Брио ди Альмара, а этот… мальчишка, как ты его называешь, родился шестьсот лет назад и обращен в наше племя тем, чье имя ты только что услышал.
Я выругался. Слухи-то не врут! Вспоминал недавно про герцога из Брешты, и вот как повернулось. Кровь и песок! А появление шестисотлетнего мальчишки в таверне, куда прибыла графиня ди Плерри, вовсе не случайно и сулит неприятности.
— Мне видно каждого, кто был обращен кем-то из высших, и я почую, кто это сделал. — Ирма глядела в пустоту мимо меня. — Это человек герцога ди Альмара. Мы давние враги, а в Бреште наши дома даже в объявленной войне.
— Король уведомлен о ней?
Я кое-что слышал и об этом славном старинном обычае — праве на личную войну. Нужно лишь оповестить монарший двор, и можно резать друг друга без ограничений.
— Разумеется. — Ирма вздохнула. — Формально мы воюем уже десять лет. Герцог намного сильнее графини, однако мой замок ему не взять. Но вне замка… — Ирменгрет замолкла и многозначительно посмотрела на меня. — Каким-то образом Брио узнал, что я возвращаюсь домой и про наш маршрут тоже.
— Наверное, выследили твоих людей и две кареты, когда они отправились на юг.
— Скорей всего так, — Ирма стиснула кулаки и невольно обнажила клыки вампира, что выдало сильное волнение, — а шпион герцога здесь означает только одно. Ему известно, какой дорогой я возвращаюсь.
— Ты боишься?
Ирма вскинулась. Ответила не сразу.
— Ты глуп, если это спрашиваешь!
— Быть может. — Я исподлобья посмотрел на Ирму. Она особенно любезна этим утром. — Но я сражался с целой армией! Как видишь, я победил.
Графиня откинула назад голову и засмеялась, только в смехе Ирменгрет нет-нет да и звучали нервные нотки.
— Любой вампир стоит целой армии, — сказала графиня, когда наигранный смех оставил ее.
— Тогда у тебя двадцать армий, — заметил я. Ирма преувеличивает, говоря о силе вампиров, но не стану разубеждать ее. К черту и ее, и прочих кровососов.
— У Альмара их больше!
— Сначала пусть появится здесь.
Ирма насупилась, как обиженный ребенок. Я не был напуган, и это задело ее.
— Что будет с пленником?
— Казним! Надеюсь, он не успел сообщить о нас!
— Каким же образом он мог это сделать?
— У вампиров свои секреты.
Я выругался про себя, потому что надоел этот разговор. Слишком часто Ирма начала делить всех на вампиров и людей. В Запустении наоборот — постоянно твердила, что она как живая, что тоже человек. Проклятый пепел! Эта женщина все чаще злила меня! Однако я все же озвучу последние соображения по этой милой беседе.
— Пытки вампиры переносят так же плохо, как мы, люди? Наверняка есть секреты, как доставить собратьям муки.
— Есть! Но он мне не брат!
— Тем лучше.
— Ты дурак, Николас! — взорвалась Ирменгрег. — Непроходимый тупица! Если я начну пытать пленника, Альмара точно узнает, что я здесь! Уйди! Прошу тебя! Прочь с глаз моих!
Я поднялся. Ирменгрет на грани срыва. Лучше оставить ее, коль просит. Дабы совсем не сорвалась. Не хотел бы я узреть лишившегося рассудка высшего вампира. Присоединившись к своим товарищам, заказал у появившейся служанки плотный завтрак. Ели молча, потому как императорскому посланнику очень хотелось погреть уши. Расплатились тоже за свои. Вернее, монетами Мирбаха. Надо было видеть его кислую рожу, когда он смотрел, как уходит его серебро. Но имперцу хватило ума не раскрывать рта.
— Что проведал? — спросил Бран.
Предвестник, инквизитор и я вышли во двор, отправив Мирбаха в карету. Я вкратце пересказал разговор с Ирмой.
— Повезло нам с графиней, — молвил Война. — Скучно не будет.
— Лучше бы поскучали, — сказал Велдон.
В кои-то веки я был полностью согласен со святым отцом. Мы грелись под солнышком, наслаждаясь погожим деньком. Зима, но к югу от Долгого хребта гораздо теплее, чем за горами, и тут совсем нет снега. Лошадей напоили и накормили. Крепким жеребцам хватило непродолжительного отдыха, чтобы восстановить силы. Скоро мы продолжили путь. Я снова ехал в одном экипаже вместе с задумчивой и немногословной Ирмой. Связанного пленника перекинули через круп коня, а его наездник переместился на запятки второго экипажа.
Двигались на север. По дороге мимо городка, чье название я не запомнил. Здешний магистрат должен получить от тавернщика плату за правосудие от графини ди Плерри. К полудню добрались до протяженной и большой рощи. За деревьями не было видно, где она кончается.
Лошади остановились. Открылась дверца кареты.
— Здесь, — произнес один из людей Ирмы.
Мы вышли. На дороге никого, кроме нас и вампиров графини. Половина из них и два кучера остались при лошадях, а все остальные углубились в рощу. Даже доктор Зилль плелся за своей госпожой. Велдон, Бран, Мирбах и я тоже отправились в лес, дабы стать свидетелями казни вампира. Имперец трусил. Наверное, догадывался, что вокруг него не совсем люди, если не считать нескольких человек, да и те непростые.
— Как они это сделают? — задался вопросом я, размышляя об убийстве вампира.
Предвестник понял меня без дальнейших пояснений.
— Клинки посеребрены, — сказал Бран. — Пули тоже из серебра.
— Откуда знаешь?
Война пожал плечами:
— Спросил.
Я покачал головой. Просто-то как — спросил, а вампиры ответили. Но коль так, то, значит, так. Мы шли за графиней, а впереди Ирмы два ее телохранителя толкали перед собой пленника. Он не сопротивлялся и покорно передвигал ноги. Все также в плаще с накинутым капюшоном, сгорбленный и со связанными за спиной руками.
В рощу углубились порядком: дороги отсюда не видать. Шли, пока не попался заросший кустарником овраг. Ирма подняла руку, дав знак своим людям, что казнь случится здесь, и вздрогнула. Пальцы на вскинутой руке графини задрожали.
Она резко обернулась в сторону дороги, откуда зазвучали выстрелы.
— Кровь и песок! — зарычал я.
За деревьями вспыхнули фиолетовые огни, и не в одном месте! Сразу в нескольких! Сейчас они развернутся в порталы! Так, кажется, это называется!
— Магия Низверженного! — воскликнул Велдон.
Глава 32
ГЕРЦОГ ДИ АЛЬМАРА
В руке Ирмы возник кинжал. Она подскочила к пленнику и вонзила посеребренную сталь тому меж лопаток.
— Кровь и песок! — вырвалось у меня.
Поверженный упырь рухнул на землю. Он дергался, как в припадке, черный плащ задрался, открыв голые лодыжки в коротких штанах; с головы сполз капюшон. Вампир, чей облик походил на мальчишеский, высох буквально на глазах. Превратился в мумию и затих.