Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 22
Таурин поднял шар, но прежде, чем он успел бросить, нож пронзил ему спину. Электрический шар упал, а затем взорвался, образовывая отверстие в полу и обжигая стену. Тело Таурина повалилось на пол.
Мои руки вспотели, и я посмотрела на них, но увидела длинные, толстые пальцы и массивную ладонь. Она не была моей, это была ладонь мужчины. Кровь капала с лезвия ножа в его руке. Руке, которой он только что убил человека. Я бы закричала, но тело так же не было моим, и я не могла говорить.
— Идиот, теперь он не сможет рассказать нам, где спрятал Чиави! — крикнул человек в плаще в мою сторону.
Видение семи тонких, гладких стержней, как зубцы на расческе появились в моей голове. Я мысленно понимала, что это Чиави. В своем сочетании они сотворяли один магический ключ. Но только к чему этот ключ? Человек в плаще отвернулся, и я снова почувствовала звон в ушах.
— Он никогда бы не отказался от них, — послышался мужской голос. — Пытая своих сыновей, мы найдем заклинание… — я попыталась копнуть глубже в своем разуме, узнать больше о ключе, но голоса исчезли, как только я проникла сквозь тьму.
— Джия, с тобой все в порядке? — голос Леи вернул меня в реальность.
— Эм… — Я осмотрела свои пальцы. Окровавленный нож исчез, и это снова были мои руки. Отлично, теперь я вижу видения глазами убийцы. Было такое чувство, словно это я зарезала Таурина, который подошел ко мне. Мне приходилось сдерживаться, чтобы не дрожать. Был какой-то смысл в том, что я видела, но знала, что не могу об этом никому рассказать. Не верить никому, как сказали бы бабушка и Арик. Я одарила Лею легкой улыбкой. — Да, со мной все хорошо.
Мужчина лет сорока, одетый в твидовый4 пиджак, с легкой сединой в его темных волосах, прочистил горло, войдя в фойе. Я подошла ближе к бабушке.
Керриг направился к мужчине.
— Добрый вечер, Мерл.
— Я надеюсь, ваше путешествие было безопасным? — спросил Мерл.
Керриг стремительно протянул свою руку.
— По большей степени мы сделали его безопасным.
Мерл колебался, осматривая его любопытным взглядом, прежде, чем пожать протянутую руку.
В чем тут дело?
Керриг посмотрел на нас с бабушкой.
— Это Джиа и ее бабушка, миссис Кернс.
— Ты можешь звать меня Кэти, — сказала бабушка.
Лицо Мерла просияло. Он протянул руку бабушке, и она приняла ее.
— Я очень рад встретиться с вами, — его низкий, теплый голос был словно пропитан сиропом.
— Очень приятно с вами познакомиться, — ответила бабушка, пожимая его руку.
Фу. Пришло время прервать очевидный флирт бабушки.
— Я Джиа.
Мерл отпустил руку бабушки.
— Да, я узнал тебя. У тебя красота твоей матери. Наши люди рады, что один из наиболее талантливых детей вернулся в Асил.
Мои щеки вспыхнули.
— Спасибо. Эм, но как они узнали, что я приду?
— История о том, что тебя нашли, и что ты дочь Мариетты Бьянки и Брайана Кернса была размещена в еженедельном свитке Асила. Я решил, что если дать о вас больше информации для общественности, то останется меньше вопросов.
Разумно. И это поможет мне меньше нервничать в случае, если все будут пялиться на меня.
— Вы обе должно быть устали, — сказал он. — Фейт покажет вам ваши комнаты.
— Мы хотим общую комнату, — выпалила я. Даже мысли не было, что я соглашусь спать одна в этом огромном жутковатом замке, особенно после пугающего видения о Таурине. Я была уверена, что замок стал убежищем для всевозможных призраков и не доступен для обычных омерзительных типов. Любые призраки, живущие здесь, вероятно, были умершими чародеями, воинами или еще кем похуже. Я не могла представить себе что-то еще более устрашающее, и неизвестность как раз-таки и пугала меня.
— Отличная идея. Нам нужны соседние комнаты, — сказала бабушка, и я немного успокоилась. — Ты согласна, Джиа?
— Ох. Ладно. Соседние комнаты, — неуверенно ответила я.
— Я Фейт, — сказала очень бледная девушка, напугав меня.
Откуда она взялась?
— Следуйте за мной, пожалуйста, — она говорила с американским акцентом.
Когда бабушка и я последовали за приведением, или точнее за Фейт, Арик рассказал Мерлу детали его встречи с предвестником ужаса.
— Когда я вышел из станции метро, он загнал меня в угол на аллее…
Дверь захлопнулась, прервав их разговор. Я предположила, что Мерл, Керриг и Стражи ушли в более уединенную комнату. Я мысленно сделала себе заметку узнать больше о предвестниках ужаса.
Белоснежные волосы Фейт свободно спускались по ее спине. Она несколько раз оглянулась, чтобы убедиться, что бабушка и я следуем за ней. Ее бледная кожа светилась в тусклом свете холла, и стройная фигура выглядела так, словно, она очень мало ест.
Мы поднялись по изогнутой лестнице на этаж с широкими перилами из красного дерева. С каждой стороны лестничной площадки высокие арки вели к двум длинным коридорам. Наши шаги отдавались эхом о каменные стены. Странный запах пряных трав наполнял воздух, напоминая мне о том, как Афтон использовала благовония в своей комнате.
Я наклонилась к бабушке, когда мы повернули направо.
— Ты флиртовала с Мерлом. Он слишком молод для тебя.
— Чепуха, — отмахнулась она. — Ему сто два года, что по меркам чародея составляет около сорока восьми. По крайней мере, так пишут в газете Мистиков.
Я остановилась. Газета Мистиков? Понимая, что отстала, я побежала за ними.
— Так что, если бы он был человеком, то ты была бы старше его на пятнадцать лет. Ты бы выглядела как любительница молодых парней.
Она рассмеялась.
— Я никогда не встречаюсь с мужчинами своего возраста. Они слишком… старые.
Ладно. Отличный разговор. Довольно. Старики и флирт. Это неправильно.
Я решила рассмотреть произведения искусства, в надежде забыть о теме любви в жизни бабушки. Кроме огромных картин и оружия, висящих на стенах, мое внимание так же привлекли изящные хрустальные люстры, освещающие залы. На каждом шагу попадались коридоры и лестницы. Мы прошли еще несколько поворотов прежде, чем остановиться у двери, чуть меньшей, чем в фойе.
— Это ваша комната, — сказала Фейт, глядя на меня. Она отперла дверь, а затем распахнула ее. Ее голова повернулась к бабушке. — Ваша находиться рядом, но вы можете пройти в нее через эту комнату с нами, — она улыбнулась, обнажая зубы. Я клянусь, что слышала музыку из фильмов ужасов, заходя туда.
Она протянула мне ключ. Я замешкалась прежде, чем взять его из ее костлявых пальцев.
— Эм, спасибо. Я уверена, мы найдем все, что нам нужно.
— Они не рассказали обо мне, не так ли?
— Э… эм… что рассказали? — заикаясь, спросила я.
— Всегда есть, что рассказать, — произнесла она. — Мисс Кернс, прошу, заходите.
Я повернула голову к бабушке, и та беззвучно произнесла: «Нет»!
Бабушка только улыбнулась и пошла прямо в логово льва, а я была настолько глупа, что последовала за ней. Проходя мимо Фейт, я практически задержала дыхание. От нее пахло гнилью.
В комнате было словно в отеле люкс, за исключением средневекового интерьера.
Я бросила свой рюкзак на пол.
— Здесь что нет телевизора?
— Телевизор в комнате отдыха в подвале, а так же бар, — сказала Фейт. — Он всегда открыт, если захотите туда сходить…
— Нет. Не стоит, — я ни за что не пойду никуда здесь одна.
Медленно ступая, я пересекла комнату и заглянула в ванну. Рядом находилась дверь, ведущая в другую комнату.
Фейт толкнула дверь спальни, и она закрылась за ней. После она подошла к кровати и села на покрывало.
— Я понимаю, что вы не встречались с моим видом раньше, — она скрестила ненормально длинные ноги и положила хрупкие руки на костлявые колени. Ее грудная клетка была необычайно широкой, с полным отсутствием груди. Она напоминала мне борзую. — Вы, должно быть, испугались меня.
— Почему я должна была испугаться? — с волнением спросила я.
— Кроме того, что я работаю в отделе безопасности Мерла, я так же Ланиар, — сказала она. — На самом деле в ваших легендах наш вид называют вампирами. Из-за них… — она открыла рот, и прикоснулась языком к одному из длинных клыков, — некоторые легенды о вампирах произошли от Ланиаров с тех времен, когда мы открыто жили с людьми. Некоторые считали нас оборотнями.