Империя, не ведавшая поражений - Кук Глен Чарльз. Страница 31

Страшный удар обрушивается на мою грудь. Лук выскальзывает из моих пальцев. Слышен стон команды. Я хватаюсь за стрелу…

Сине-белую стрелу.

Мне кажется, будто я слышу смех Умника. И, чувствуя, как кровь стекает из уголков рта, улыбаюсь в ответ. Вот, значит, какова была его тайна.

Хорошая шутка. Просто грандиозная. Из тех, что заставляют богов хохотать до упаду, а потом усмехаться каждый раз, когда они о ней вспоминают.

Мой противник падает точно так же, как и я. В итоге оказывается, что я сижу, прислонившись спиной к фальшборту, и смотрю на летящие абордажные крючья, на сближающиеся корабли, на искаженные в адских гримасах лица.

Вероятно, мы будем вечно дрейфовать в середине этого круга размером в милю, в плену самих себя и собственных грехов.

Пытаться их искупить уже слишком поздно.

Заточенные зубы

Этот рассказ — побочное продолжение романа «Наступление тьмы». Он был опубликован в антологии «Драконы Тьмы» под редакцией Орсона Скотта Карда, парном томе к «Драконам Света». Майкл Уэлан создал совершенно потрясающую обложку, основанную на «Заточенных зубах» — которая в итоге стала обложкой к «Драконам Света», так как художник, готовивший обложку, не сдал работу в срок. Уэлан также сделал прекрасную внутреннюю иллюстрацию, изображающую лорда Хаммера, которая появилась на обложках журнала и книги по всему миру и которая теперь занимает почетное место в моей библиотеке.

I

На первый взгляд долина казалась райской. До этого снег и предательские ущелья погубили двух человек и пять животных.

Два дня спустя все мы жалели, что не остались в горах.

Ледяная буря пришла ночью. Снег покрыл землю слоем в дюйм и продолжал падать, обжигая мое лицо, обмораживая головы и плечи моих спутников. Идти было почти невозможно. Еще до полудня нам пришлось прикончить двух сломавших ноги мулов.

Лорд Хаммер продолжал невозмутимо ехать верхом на красноглазом жеребце, неумолимо увлекая нас на северо-восток. Лед лежал на его капюшоне, плечах и полах плаща, свисавших с крупа его коня. Даже природа редко нарушала полную черноту его одеяния.

Ветер бил нам в лицо, кусая и царапая, словно миллион насмешливых демонов, обжигая легкие.

Тянувшийся от горизонта до горизонта неизменный унылый вид терзал душу. Даже Тень и неугомонный Ченит следовали за лордом Хаммером в напряженной тишине.

— Мы превращаемся в армию призраков, — пробормотал я своему брату. — Становимся такими же, как Хаммер. И как только хариши такое выдерживают?

Я не оглядывался, полностью сосредоточившись на каждом шаге.

Ченит пробормотал что-то в ответ, но я не расслышал. Парень начинал понимать, что приключения выглядят куда забавнее лишь в воспоминаниях и небылицах.

Один из мулов поскользнулся и с ревом и брыканием полетел вниз, увлекая за собой старого Тоамаса, который скатился по льду в неглубокое озеро, еще не успевшее замерзнуть.

Лорд Хаммер остановился. Он не оглядывался, но точно знал, что произошло. Тень взволнованно обежала вокруг него, затем устремилась к Тоамасу.

— Лучше помоги, Уилл, — пробормотал Ченит.

Я уже бежал за ним.

Я не знал, почему Тоамас присоединился к экспедиции лорда Хаммера. Ему было уже за шестьдесят. Люди в его возрасте обычно проводили зиму, рассказывая внукам сказки про Эль-Мюрида, Гражданскую и Великие Восточные войны. Но Тоамас рассказывал свои истории нам и пытался что-то доказать самому себе.

Он был крепким стариком. Он преодолевал Зубы Дракона легче большинства остальных, а это были самые неприступные горы из всех созданных богами.

— Тоамас, ты цел? — спросил я. Ченит присел рядом со мной. Тень поднялась и положила руки на плечи нам обоим. Подошли Брэнди, Расс и другие кавелинцы. Наше маленькое войско разбилось на группы по национальному признаку.

— Кажется, ребра, Уилл. Мул угодил мне по ребрам, — судорожно выдохнул он. Я взглянул на его рот.

— Крови нет. Хорошо. Легкие наверняка целы.

— Вы что, придурки, целую неделю собираетесь об этом трепаться? — бросила Тень. — Помоги человеку, Уилл.

— Ты так красиво изъясняешься, Тень. Нам стоило бы пожениться. Давай поднимем его, Ченит. Возможно, он просто ушибся.

— Мои ребра, Уилл. Они наверняка сломаны.

— Возможно. Давай, старый лесовик. Попробуем.

— Лорд Хаммер говорит, чтобы мы его несли, если придется. Нам сегодня нужно пройти еще восемь миль. Или больше, если круг неживой.

Голос Тени звучал скрипуче и глухо, словно старая железная петля, которую не смазывали целую жизнь. Она поспешила обратно к своему хозяину.

— Кажется, я влюбился, — прощебетал Ченит.

— Восемь миль, — проворчал Брэнди. — Какого черта? Эта сволочь пытается нас прикончить.

Ченит рассмеялся. Смех его казался призраком обычного звонкого хохота.

— Тебе не стоило наниматься, Брэнди. Он предупреждал, что будет тяжело.

Брэнди отошел в сторону.

— Спокойно, Ченит. Он из тех, за кого стоит волноваться, когда он перестает ворчать.

— Лучше бы он успокоился, Уилл. Я не слышал от него ни одного доброго слова с тех пор, как мы познакомились.

— В таком деле приходится знакомиться со всякими. Готов, Тоамас? — спросил я. Мы подняли старика на ноги, и Ченит стряхнул с него воду, которая на его руке сразу превращалась в лед.

— Справлюсь. Надо идти, а то я замерзну.

Шатаясь, он двинулся в сторону колонны. Ченит оставался рядом, готовый подхватить его, если тот упадет.

Остальные безучастно наблюдали за нами. Не то чтобы случившееся вообще их не волновало — Тоамас был любимцем, исповедником, советчиком и учителем для многих. Они просто слишком устали идти — и люди, и животные.

Брэнди дал Тоамасу копье, чтобы на него опираться. Мы выстроились друг за другом. Тень заняла свое место у левого стремени лорда Хаммера, и наше оборванное маленькое войско из тридцати восьми бездомных жертв войны снова двинулось в путь.

II

Лорд Хаммер слегка нас пугал… Да что я говорю? Он был чертовски страшен. В нем было почти семь футов роста. Его конь был настоящим чудовищем. Он никогда не разговаривал, заставляя вести все разговоры Тень.

Жеребец лорда был угольно-черным. Черными были даже копыта. Лорд Хаммер одевался в черное. Руки его всегда оставались в перчатках. Никто из нас не видел даже дюйма его кожи. Он не носил украшений. Сама его полная бесцветность внушала ужас.

Он скрывал даже свое лицо. Или, возможно, в особенности лицо…

Ехал он всегда выпрямившись, глядя перед собой, и возможностей заглянуть ему под капюшон почти не находилось. Но в любом случае там ничего нельзя было увидеть, кроме черной железной маски, походившей на симпатичного мужчину с жесткими чертами лица. Кто знает, может, за ней никого и не было. В маске имелись едва заметные щели для глаз, носа и рта, сквозь которые ничего невозможно было разглядеть.

Иногда бесцветность маски лорда Хаммера нарушалась. Иногда по утрам, прежде чем выйти из палатки, он сам или Тень украшали ее узорами. Те немногие из них, которые я видел, никогда не повторялись.

Лорд Хаммер был загадкой. Мы ничего не знали о его происхождении и понятия не имели о его целях. Он не разговаривал, а Тень ничего не говорила. Но он хорошо платил, и немалую часть вперед. Он заботился о нас. Единственной настоящей неприятностью для нас было время года, которое он выбрал для своего путешествия.

Тень сказала, что зима — самое лучшее время. Уточнять она не стала.

Она заявляла, что лорд Хаммер — могущественный знаменитый чародей.

В таком случае почему никто из нас о нем не слышал?

Тень сама была диковинкой — маленькая, своенравная, длинноволосая, невзрачная. Походка ее была более мужской, чем у любого мужчины. Она была полностью предана Хаммеру, несмотря на то что имела склонность постоянно его ругать. Догадаться о ее возрасте было невозможно. Насколько я мог понять, ей могло быть от двадцати до двухсот лет.