Империя, не ведавшая поражений - Кук Глен Чарльз. Страница 40

Лорд Хаммер поднялся на гору из золота и драгоценностей, отважно ухватившись за гигантский клык, чтобы удержать равновесие.

У меня внутри все перевернулось.

Дракон продолжал храпеть.

Сигурд начал собирать то, что можно было унести. Я выбрал несколько сувениров и для себя. И тут я увидел презрение во взгляде Фоуда.

Похоже, он считал, что есть дела и поважнее, чем удовлетворение собственной алчности.

— Сигурд, — прошептал я. — Приготовься. Все еще не кончилось.

— Знаю, — прошептал он в ответ. — Просто подбираю, пока есть возможность.

Лорд Хаммер поманил меня. Я вскарабкался на осыпающуюся груду.

— Режь здесь. — Он похлопал по губе дракона, где чешуйчатая броня сменялась мягкой плотью. — Осторожно.

Меня охватил ужас. Он хотел, чтобы я порезал губу этому чудовищу? А если оно проснется? Что тогда будет с нами?

— Режь!

От приказа лорда Хаммера содрогнулись стены пещеры. Не в силах ему воспротивиться, я провел острием клинка по плоти дракона.

Ударила струйка крови, стекая по челюсти чудовища.

Она была такой же красной, как и человеческая. В ней не было ничего особенного, если не считать того, что ради нее погибли люди. Медленно, капля за каплей, она наполняла сосуд из черного дерева, который держал лорд Хаммер.

Мы напряженно ждали, ожидая атаки чудовища. Драконы отличались дурным характером и коварством, а Дракон Камменгарна превосходил в этом их всех.

Я заметил игравшую на губах Абоуда улыбку. Мгновение спустя она исчезла, но лишь еще больше сбила меня с толку.

Я обвел взглядом пещеру — не крадутся ли к нам новые хранители? — но ничего не увидел.

Сигурд нагнулся, чтобы поднять еще один драгоценный камень…

Лорд Хаммер удовлетворенно закрыл сосуд крышкой.

Фоуд и Абоуд метнулись к нему. В воздухе просвистели серебряные клинки-убийцы харишей.

Мне удалось одним движением пронзить Абоуда и пнуть Фоуда, после чего я по инерции свалился с горы сокровищ на пол пещеры, чувствуя, как золотые побрякушки царапают кожу.

Взревев, Сигурд бросился на Фоуда, который снова попытался напасть на лорда Хаммера. Поднявшись на ноги, я снова кинулся наверх.

Пещеры Камменгарна заполнил чудовищный смех.

Фоуд нанес удар по левой руке лорда Хаммера и убил Сигурда, прежде чем умереть в смертельной хватке правой руки лорда Хаммера, схватившей его за горло.

Абоуд, хотя и смертельно раненный, сумел подняться на ноги и снова попытался вонзить кинжал в спину лорда Хаммера.

Я вовремя успел настичь его, и мы скатились с горы сокровищ.

Лорд Хаммер швырнул следом за нами Фоуда.

Абоуд сел. Он потерял свой клинок, который лежал в пяти футах позади него. С полными слез глазами он ждал неминуемой гибели.

— Зачем? — спросил я.

— Ради Господина. Ради крови дракона, которая сделала бы его бессмертным, которая дала бы ему время для того, чтобы нести истину. И ради того, как поступили с ним во время войн.

— Не понимаю, Абоуд.

— И не поймешь. Ты не узнал в нем своего врага.

Лорд Хаммер склонился над нами. Его левая рука безвольно свисала. Клинок-убийца все же попал в цель.

Вытянув правую руку, лорд Хаммер схватил Абоуда за горло.

Хариш пытался сопротивляться, но тщетно.

Подобрав его клинок, я незаметно спрятал его под рубашкой. Не знаю зачем — разве что потому, что он был намного ценнее любого предмета из сокровищницы дракона.

— Идем, — сказал мне лорд Хаммер и почти небрежно добавил: — Дракон будет доволен. Он проголодался. Эти трое будут ему платой за его кровь.

Он направился к проему, где погибли хранители. Их глаза с ненавистью наблюдали за нами.

Мне едва хватало сил, чтобы поспевать за ним, и когда мы дошли до того места, где оставили Тень, я полностью вымотался. Ханнекер за время нашего отсутствия умер.

— Отдохнем здесь, — сказал лорд Хаммер. — Нам придется нести этих двоих, и нас может ждать засада.

Он сел, прислонившись спиной к стене и растирая безжизненную руку. В это мгновение он выглядел почти по-человечески.

— Кто ты? — спросил я какое-то время спустя.

Железная маска повернулась в мою сторону. Я не мог вынести его взгляда — Сила все еще оставалась там.

— Лучше тебе этого не знать, солдат. Ради нас обоих.

— Я взял золото, — ответил я.

Я ожидал, что он поймет. Возможно, и нет. Больше он ничего не говорил до тех пор, пока не решил идти дальше.

— Пора. Бери Тень. И будь осторожен.

Я поднял маленькую женщину. Она показалась мне ужасно тяжелой. Силы мои были на исходе. Горы, лес, сражения, постоянное напряжение — все они измучили меня до предела.

Нам никто не встретился. Лишь однажды мы слышали голоса, похожие на человеческие. Но их обладатели предпочли с нами не связываться.

Мы часто отдыхали. Лорд Хаммер, похоже, слабел быстрее меня, хотя сил у него было куда больше. Возможно, харишский клинок-убийца поразил его сильнее, чем он пытался делать вид.

— Стой, — выдохнул он. До конца туннеля было уже близко. Я опустил Тень на землю.

Вдали слышалось эхо приглушенных голосов.

— Ченит… — начал я.

— Подожди. — Голос Хаммера звучал слабо, но ему невозможно было не подчиниться.

Он двигался медленно, едва держась на ногах, но отказался от заклинаний, заставлявших нас светиться.

— Нам нужно отдохнуть здесь.

— Но мой брат…

— Мы будем отдыхать, Уиллем Поттер.

И мы стали отдыхать.

XII

То, что мы увидели снаружи, застигло нас врасплох.

Солнце село, но луна не взошла. Звезды почти не отбрасывали света. Беллвезер не зажигал костры. Мы неожиданно оказались вне пещеры, рядом с конем лорда Хаммера.

Последний десяток ярдов нам пришлось перешагивать через мертвых и раненых. Их было много. Я все время шептал имя Ченита. Единственным, кого мне удалось найти, был Брэнди. Ворчун был мертв уже много часов.

— Они убили или захватили большинство животных, — доложил Беллвезер. Лорд Хаммер что-то неразборчиво пробормотал. — Мы убивали их сотнями, но они все шли и шли. К утру они нас прикончат. Для них это серьезная задача.

— Ченит! — позвал я.

— Уилл! Уилл! Я здесь.

Я поспешил к нему. Он стоял на страже, в сложенном из трупов дикарей укрытии.

— Ты цел? — спросил я.

— Пока да. Брэнди, Расс и Арал погибли, Уилл. Мне жаль, что я пошел с вами. Я устал. Очень устал, Уилл.

— Угу. Знаю.

— Что случилось там, внизу?

— Плохо дело. — Я все ему рассказал.

— А остальные хариши? Они?..

— Уверен, их кинжалы освящены тем же именем.

— Значит, они снова попытаются?

— Они живы? Тогда нам стоит предупредить…

Воздух разорвал чей-то вопль.

Я бросился назад, к лорду Хаммеру, появившись рядом с ним в то же самое мгновение, что и хариши. Сверкнули клинки, послышались крики. Лорд Хаммер убил одного, я другого. Беллвезер и остальные ошеломленно смотрели на нас.

Прежде чем умереть, Джамаль успел меня проклясть.

— Ты дал Хаммеру жизнь, — прохрипел он. — Пусть мысль об этом преследует тебя до конца дней. Пусть он как можно скорее вернется и обрушится на тебя всей своей тяжестью. Говорю это от имени Ученика.

— О чем он, Уилл? — спросил Ченит.

— Не знаю. — Я слишком устал, чтобы думать. — Они знали про него, знали про его миссию. И пришли, чтобы ей помешать и взять драконьей крови для Эль-Мюрида.

Я посмотрел на лорда Хаммера. Он начал колдовать. Голос его звучал почти неслышно, и он казался самым обессилевшим из всех нас. Мой благоговейный трепет перед ним полностью улетучился.

Он был всего лишь человеком.

— Возможно, они были правы, — предположил Ченит. — Возможно, мир был бы лучше без него. Без ему подобных.

— Не знаю. Ему подобные такие же, как и тот дракон. И мы взяли его золото, Ченит. Неважно, кто он или что он.

Вскоре я провалился в сон. Последнее, что я видел — голубой светящийся шар, плывущий в сторону камней, где притаились дикари. Кажется, я слышал крики, но, возможно, они мне лишь приснились.