Живые мертвецы в Далласа - Харрис Шарлин. Страница 13

— Да. Мне очень жаль.

Я оглянулась на непрошеного собеседника. Он что — поднялся на борт в Батон Руже? Я не помнила его лица, но это ничего не значило: я слишком нервничала в полете.

— Простите, не поняла. О чем именно вы сожалеете? — Мне захотелось так или иначе прояснить и разрешить ситуацию. — Какая-то проблема?

Священник посмотрел на меня с нескрываемым изумлением.

— Вот, — сказал он, кивая на гроб, который медленно, не без торжественности спускали по трапу. — Усопший. Вы любили его? — Он слегка придвинулся ко мне.

— Да, конечно. — Я колебалась между недоумением и раздражением. Что он здесь делает? Едва ли авиакомпания платит ему за встречу всех пассажиров с гробами. Особенно прилетающих самолетами «Анубис Эйр». — Иначе зачем бы мне здесь стоять?

Я начала беспокоиться.

Медленно, аккуратно убрав телепатические барьеры, я принялась изучать священника. Да-да, знаю, что вторглась в его личное пространство. Однако я отвечала не только за свою собственную сохранность, но и за безопасность Билла.

Священник, оказавшийся мощным передатчиком, был прикован мыслями к приближающейся темноте еще сильнее, чем я, но ждал ее, в отличие от меня, с изрядным страхом. Он надеялся, что его друзья находятся там, где должны быть.

Стараясь не обнаружить нарастающую тревогу, я снова посмотрела вверх. В стремительно сгущающихся сумерках едва теплились остатки солнечного света. Ночь в Техасе наступала быстро.

— Это, наверное, ваш муж? — Священник обхватил пальцами мое запястье. Да он что, с приветом? Я обернулась, прослеживая направление его взгляда: тот был устремлен на транспортных работников, четко вырисовывающихся в окнах освещенного отсека самолета. Они носили серебристо-черные комбинезоны с эмблемой «Анубиса» на груди. Потом его внимание переместилось вниз, к служащему компании, который собирался транспортировать гроб на багажной платформе. Священник чего-то ждал… Что ему было нужно? Он старался улучить момент, когда все окажутся заняты и перестанут поглядывать в его сторону. Он не хотел, чтобы кто-нибудь увидел… Что? Что увидел?

— Не-а, это мой друг, — ответила я, чтобы поддержать разговор. Бабушка вырастила меня вежливой, но никак не дурой. Поэтому украдкой я потянулась к сумочке и достала баллончик со слезоточивым газом, который Билл подарил мне «на всякий случай». Придерживая маленький цилиндрик у бедра, я стала тихонько отодвигаться от мнимого священника и его непонятных намерений.

Когда его рука сжалась на моем локте, крышка гроба со звоном откинулась.

Оба носильщика подбежали и склонились в глубоком поклоне. Тот, кто вел платформу, тоже поклонился, правда, издав при этом удивленный возглас. Похоже — новенький. Несколько подобострастное поведение сотрудников также входило в список предоставляемых компанией услуг, хотя мне казалось, что это уже перебор.

— Господи, помоги! — возопил священник. Но вместо того, чтобы пасть на колени, резво прыгнул ко мне, перехватил руку с баллончиком и потянул меня в сторону.

Мне сперва показалось, будто он думает, что пытается спасти меня от опасности, оттащив подальше от открывающегося гроба. Носильщикам, целиком поглощенным ритуалом, видимо, привиделось то же самое. Во всяком случае, они мне не помогли — несмотря на то, что я во всю мощь своих легких заорала: «Пустите!»

«Священник» все тянул меня за собой, пытаясь перейти на бег, а я упиралась двухдюймовым каблуками в бетон и колотила его свободной рукой. Я никому не собиралась без боя позволить тащить меня туда, куда мне не хотелось.

— Билл! — Я начинала проигрывать по очкам. Страшный священник был хоть и не великаном, но более высоким и тяжелым субъектом, чем я, и очень решительно настроенным. Хоть я и сопротивлялась изо всех сил, он дюйм за дюймом подтаскивал меня к служебному входу терминала. Невесть откуда налетел ветер, горячий и сухой. Если бы теперь я решила брызнуть в агрессора из баллончика, газ снесло бы прямо мне в лицо.

Человек в гробу медленно сел, осматриваясь широко распахнутыми темными глазами. Я заметила даже, как он провел рукой по волосам.

Дверь служебного входа распахнулась. Там кто-то был — видимо, помощник «священника».

— Билл!

Мимо меня что-то просвистело, рука моя внезапно вновь оказалась свободной, а священник словно испарился, ускользнул мгновенно, как кролик с охотничьей тропы. Я пошатнулась и чуть было не упала, но Билл успел меня поддержать.

— О, милый! Как ты вовремя! — прошептала я с невероятным облегчением. После чего поправила пиджак и порадовалась, что успела перед посадкой подкрасить губы. — Тут произошло кое-что очень странное. — Я посмотрела на дверь, за которой скрылся священник, и убрала наконец газовый баллончик в сумочку.

— Ты в порядке, Сьюки? — спросил Билл, наклоняясь, чтобы меня поцеловать, и решительно абстрагируясь от изумленных перешептываний носильщиков соседнего самолета. Хотя мир вот уже несколько лет как осознал, что вампиры — не только персонажи легенд и фильмов ужасов, но и объективная реальность, многие вампира живьем так и не видели.

Билл игнорировал зевак. Он вообще умел не допускать в сознание вещи, которые не считал достойными своего внимания.

— Да, я в полном порядке, — ответила я, постепенно приходя в себя. — Не представляю, почему он пытался меня утащить.

— Может, неправильно понял наши отношения?

— Кажется, нет. Он, похоже, знал, что я ждала тебя, и хотел увести меня прежде, чем ты выйдешь.

— Это придется обдумать. — Билл был восхитительно краток. — А если не считать этого маловразумительного случая, как прошел вечер?

— Долетела прекрасно, — ответила я, стараясь не выпятить губу.

— Ничего необычного больше не случалось? — Вопрос прозвучал суховато. Билл, конечно, видел, что мне кажется, будто он со мной играет.

— Не знаю, что является обычным для путешествий на самолете, я раньше никогда не летала, — едко парировала я. — Но пока не появился этот тип, мне казалось, что все более или менее в норме.

Билл изящно приподнял бровь, поощряя меня к развитию темы.

— Думаю, он никакой не священник. Зачем он встречал самолет? Почему подошел ко мне? Он ведь ждал, когда все работники перестанут смотреть в мою сторону.

— Мы поговорим об этом в более уединенном месте, — сказал мой вампир, поглядывая на начинающих подтягиваться любопытных. Он подошел к сотрудникам «Анубиса» и свистящим шепотом отчитал их за то, что они не пришли мне на помощь. По крайней мере, такие выводы о содержании беседы можно было сделать из внезапной бледности на их лицах и характерной дрожи. Билл обнял меня за талию, и мы двинулись к терминалу.

— Гроб перешлете по адресу на талоне, — бросил Билл через плечо. — Отель «Тихая Гавань».

Это был единственный отель в окрестностях Далласа, перестроенный под размещение вампиров. В рекламном проспекте о нем говорилось как об одном из «величественных старых отелей в центре». Правда, я никогда не видела ни центра Далласа, ни его величественных старых отелей.

Мы остановились в темном грязноватом пролете боковой лестницы.

— Теперь рассказывай, — потребовал Билл. Я взглянула на него снизу вверх и пересказала все, начиная с появления священника. Он был бледен как мел и наверняка голоден. Изогнутые брови чернели на бледном лице, и карие глаза казались гораздо темнее, чем были на самом деле.

Он открыл дверь, и я ступила в кипящую суету одного из самых больших аэропортов мира.

— Ты его не слушала ? — Билл, конечно, не имел в виду обычный слух.

— Я поставила себе экран на время полета, — пояснила я. — А когда сообразила и попыталась его прочесть, ты выбрался из гроба, и он сбежал. У меня было странное ощущение перед этим…

Я замолчала. Слишком уж мои подозрения выглядели притянутыми за уши.

Билл молча ждал (он вообще никогда не тратил слов попусту), когда я закончу фразу. Мы на секунду остановились под стеной.

— Мне показалось, он пришел похитить меня, — сказала я наконец. — Я знаю, это звучит глупо. Кому здесь, в Далласе, может быть известно, кто я такая? Кто знал, что я буду встречать самолет? Но это именно то, что я почувствовала.