Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна. Страница 31
— Я сама, — попыталась я выбраться из объятий, но вместо этого Альберт усадил меня на лошадь. Когда он сел в седло сзади, я сообразила, что лошадь его. — У меня есть лошадь. Я могу сама ехать.
— Молчи и сиди спокойно, полуночница, — он прижал меня к себе и мы поехали.
— Альберт, а что произошло? — я пыталась повернуться, но герцог еще крепче прижал меня.
— Не знаю, ты пошла по льду к водопаду, начала там что-то руками выводить, потом лед под тобой засветился и исчез, ты сразу ушла под воду. Я кинулся за тобой, а ты уже была на середине озера. Пришлось лед прожигать, чтобы достать тебя. Если честно, не думал, что у меня получится вытащить тебя.
— Я слышала голос, — интересно, что же это было? — Женский.
— Женский? — удивился Альберт. — И что же он сказал?
— Проснись.
— Странно все это, — Альберт задумался. — Хотя с тобой, похоже, по-другому не бывает.
Весь остальной путь до замка мы проделали молча. Я пару раз засыпала и тут же просыпалась оттого, что Альберт поправлял меня, чтобы я не падала.
Когда мы подъехали к замку, тот мирно спал. Миновав единственно не спящую охрану, Альберт понес меня наверх в мою комнату. Я пыталась возмутиться, но то ли мои попытки были слишком слабыми, то ли герцогу плевать было на мои возмущения, только ноги мои так и не коснулись пола. А как оказалась на кровати, я не помню.
Глава 17. Приоткрытие завесы
В спальне Яны.
Альберт опустил Яну на кровать. Удивительно, но она снова уснула. Взяв девушку за руку, Альберт поразился — сила текла из нее еле-еле, словно выдавливалась по капле.
Что же случилось на том водопаде? Вдруг пророчество правдиво, и Яна не просто Источник? Если ценой своей жизни она сможет полностью вернуть в их мир магию?
С ужасом Альберт вдруг осознал, что совершенно не хочет этого. Сегодня он за нее действительно испугался. Там, в воде подо льдом она была абсолютно беззащитной, и он почувствовал, что теряет ее, а вместе с ней и себя. Его охватила такая паника, что он вложил в огонь чуть ли не весь свой резерв. А она была так глубоко. Но ведь озеро в самом глубоком месте было по грудь, почему же ему казалось, что пришлось нырять за Яной метров на десять? Все это было так странно.
От мыслей Альберта отвлек стон Яны. Она по-прежнему лежала одетой, и герцог Сандр невольно улыбнулся — уже второй раз ему придется раздевать ее. Осторожно, чтобы не разбудить, он снял с нее сапоги и верхнюю одежду. Девушка сонно ворочалась, когда ему приходилось поворачивать ее набок, но не просыпалась. Покров под одеждой несколько озадачил Альберта, но вспомнив, как Яна изменяла его форму, герцог попытался снять и его. Не с первого раза, но все же подарок Духа леса поддался, и Яна осталась в одном белье. Как и в прошлый раз, Сандр снял верхнюю одежду и лег рядом. Только теперь он почувствовал, насколько устал сам.
Там же. Утром.
— И что, скажи, пожалуйста, ты тут делаешь? — вырвал Альберта из объятий Морфея голос Яны. Голос был совершенно не злой и явно не требовал немедленно удалиться, скорее, ее слова были простой констатацией факта.
— Жду благодарности за спасение утопающей, — ответил Альберт и сам порадовался своей находчивости.
— Тогда через полчаса, я еще не выспалась, — сонно ответила Яна. — И будь так добр, если эта сволочь горничная опять зайдет меня будить, запусти в нее второй сапог.
Альберт невольно улыбнулся: Яна была в своем репертуаре. Пробуждение в постели с ним ее не беспокоило, а вот покушение на сам сон каралось жестоко. Ничего не ответив, он уткнулся носом в мягкие Янины волосы и, глубоко вдохнув ее запах, тут же уснул снова.
Проснулись они практически одновременно. Яна, словно кошка, сладко потянулась, и по телу Альберта пробежала легкая дрожь — не от новой порции силы, а от плавно скользящего рядом женского тела.
— И сколько я проспала? — переворачиваясь на спину, спросила Яна.
— Понятия не имею, — укладываясь поудобней, ответил Альберт.
— Может, уже отпустишь меня? — Яна демонстративно осмотрела обхватившую ее талию мужскую руку.
— Только после того, как получу заслуженную награду, — на этот раз Альберт решил не отступать. Через два дня он вернется в столицу, и когда еще ему выпадет такой шанс.
Яна задумалась.
— Слушай, Аль, — серьезным голосом начала она, — у тебя ведь полно женщин. Стоит тебе пальцем поманить, и любая из прекрасных аристократок твоя. А после того, как ты, так сказать, омолодился, на тебя дамочки пачками вешаться должны. Зачем тебе еще я?
— Я тебе настолько неприятен? — от неожиданности Альберт отпустил Яну и сел.
— Нет, — Яна задумалась, словно прислушивалась к себе. — Не в этом дело.
— Тогда в чем?
— Я пытаюсь понять, что тебе нужно, — Яна тоже села. — Силу ты и так получаешь и будешь получать. Договор, видимо, нарушать не собираешься, и я согласилась на все твои условия. Так какого черта ты сейчас делаешь в моей постели?
— А ты не думала, что можешь мне просто нравиться как женщина?
— Аль, — Яна широко улыбнулась, — я отлично видела ваших женщин. Изнеженные, изящные, с вычурными манерами… Я тоже могу так себя держать и выглядеть даже лучше них, только меня надолго не хватает. Я леди лишь когда мне это нужно, не более.
— Ты замужем? — насупившись, спросил Альберт.
Яна сначала оторопела, потом задумчиво ответила:
— Сложно сказать.
Пришла очередь удивляться герцогу.
— Это как?
— На Земле я была замужем.
— Была? — решил уточнить Альберт.
— Ну да, была.
— А сейчас?
— А сейчас не знаю.
— Вы развелись?
— Это было невозможно.
— Ты любишь его?
— Кого? Законного? — на лице Яны отразился такой ужас, что Альберт сам испугался ее реакции. — Да не дай Бог!
— Тогда объясни нормально.
— Я не могу. Понимаешь… как бы это сказать. Мой муж сейчас не совсем мне муж, потому что сейчас он вроде как вдовец.
— То есть? — Альберт понимал, что с каждым Яниным словом он только запутывается.
— Ну… перед тем, как попасть в ваш мир, я в своем вроде бы как умерла.
Альберт вообще перестал что-либо понимать, но выражение лица Яны позволило сделать ему предположение, что она далеко не все сказала. Поэтому он продолжил:
— Как?
— Ты уверен, что хочешь это знать? — Яна решила потихонечку удрать с кровати, но Альберт вовремя схватил ее и усадил, крепко держа за талию, напротив себя.
— Абсолютно, и я не отпущу тебя, пока не узнаю правду, а ложь я чувствую очень хорошо.
— Я упала в реку.
— Он убил тебя? — складывая пазлы предыдущих фраз Яны воедино, догадался Альберт.
— Не совсем, — Яна попыталась выкрутиться из рук Альберта, но не смогла. Он прекрасно понимал, что Яне ничего не стоит врезать ему хорошенько и оказаться на свободе, вот только сейчас рядом с ним сидел не бесстрашный боец, а измученная, испуганная женщина, которая когда-то в странном бреду просила у него помощи.
— Яна! — крикнул на нее Сандр, и она сразу сдалась.
— Я прыгнула с моста. Сама.
Она закрыла глаза и по ее щекам потекли крупные слезы. Альберт осторожно прижал ее к себе, чувствуя, как ее горячие слезы текут по его груди. Яна плакала спокойно, лишь иногда вздрагивая и всхлипывая. Сейчас она была, словно маленький ребенок — беззащитная, сломленная девочка, которую хотелось защищать и оберегать, не позволяя никакому злу прикоснуться к ней. Вот только как это сделать, если зло уже сломало ее.
— Поэтому крыло сломано? — осторожно спросил Альберт, вспомнив ее татуировку.
Яна тут же замерла, и Альберт буквально физически почувствовал, как она вся ощетинилась.
— Нет, — она отстранилась и посмотрела на герцога совершенно ясными глазами. От маленькой девочки не осталось и следа, ее глаза полыхали яростью. — Я тебе уже говорила — забудь о том, что видел. Мои крылья не для тебя.
— Яна, я…