Леди Некромант (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна. Страница 54
— Леди Россэр, — нарушил недолгое молчание муж. — Я понимаю, что первая неделя была трудной и не дала вам оснований довериться мне.
Он говорил сухо, бесстрастно, а я порадовалась тому, что удержала язык за зубами.
— Надеюсь, что в будущем мы сможем лучше понимать друг друга, — продолжал он. — Вы верно сказали, что Ее Величество изменила правила игры. Не только моей, но и вашей тоже. Прошу, пожалуйста, подумайте вот над чем. Хотите вы этого или нет, но теперь вы не только виконтесса Россэр, но и госпожа Фонсо. Об опасностях для вашей жизни и здоровья я должен знать заранее.
Я промолчала, ошеломленная неожиданным «госпожа Фонсо». Такое же неприменимое ко мне слово, как и «мачеха»!
— Джози тоже за вас очень волновалась, я скажу ей, что вы проснулись, — командир встал.
— Милорд, — окликнула я, когда он уже приоткрыл дверь. — Спасибо за лекарство. Я очень признательна вам за хлопоты и сожалею о доставленных неудобствах.
Прозвучало сдержанно и по-деловому сухо. Будто два клерка обсуждали неправильно заполненные бланки в какой-нибудь конторе. Супруг наградил меня долгим спокойным взглядом, молча кивнул и вышел.
Странный у нас с ним получился разговор. С одной стороны, командир действительно обо мне беспокоился, даже ездил в Астенс. Сам. Никого не посылал. С другой стороны, я готова была возместить затраты на очень дорогое зелье, но он отсек эту возможность. Когда подчеркнул, что я теперь «госпожа Фонсо». Предлагать деньги мужу за то, что раздобыл для жены лекарство, совсем неуместно, цинично и даже вызывающе. Особенно, если учитывать тон супруга. Командир явно считал, что носить фамилию Фонсо почетно!
Нужно как можно скорей связаться с Артуром. Надеюсь, он уже выяснил хоть что-нибудь. Ведь уже больше недели прошло.
В дверь постучали. Это явно был предупредительный стук, потому что ворвавшаяся в комнату Джози моего ответа не ждала.
— Ох, леди Кэйтлин! — воскликнула она, едва переступив порог: — Какое счастье, что вы очнулись!
Я отбросила одеяло, соскользнула с кровати и обняла подругу.
— Как я волновалась! — в ее голосе явственно слышались сдерживаемые слезы. — Прям не знаю, что бы делала, если бы этот Фонсо за лекарством не съездил.
Слова «этот Фонсо» уже были для Джози достижением. Прежде она даже имя моего супруга старалась не упоминать. Видимо, забота командира обо мне произвела на Джози впечатление.
Хотелось надеяться, что в ближайшее время я узнаю что-нибудь обнадеживающее от Артура. Чутье, отдохнувшее и окрепшее за пару суток, просто вопило, что документы леди Льессир были настоящими, но аккуратно составленными так, чтобы скрыть правду и очернить Эстаса Фонсо. К командиру стоило присмотреться внимательней. Образ, создавшийся на основе выдержек из заседаний трибунала, совершенно не соответствовал моему впечатлению после личного общения. Совершенно.
Джози опекала меня, помогала одеться, следила, чтобы я не упала. Хоть супруг и напоил меня сильно действующим лекарством, я все еще едва стояла на ногах. Неделя недоедания и два дня на одном лишь крепком бульоне не прошли даром.
Подруга рассказывала, как кричала на лекаря и на самого командира, которого застала именно в тот момент, когда он нес меня в спальню. Сказала, что ей пришлось в очередной раз успокаивать Тэйку. Отец девочки неожиданно помчался в другой город вечером, в темноте, а ребенку с рождения внушали, что так делать нельзя. Особенно зимой.
В мыслях Тэйки, услышавшей краем уха, что командир поедет разыскивать двух магов, лекаря и алхимика, тотчас сложилось собственное объяснение происходящему. По ее мнению, я прокляла Эстаса Фонсо, и он ездил в Астенс, чтобы снять заклятие.
Я устало потерла лоб. Нужно сказать спасибо местным болтунам за то, что так чудесно подыграли леди Льессир и королеве. Какое счастье, что я изначально не собиралась налаживать общение с Тэйкой! Будь иначе, после рассказа Джози я бы наверняка впала в отчаяние.
— Вы не думайте. Командир и лекарь вас неприбранной не видели. Я за этим следила, — заверила подруга, наблюдая, как я поправляю пояс платья. И, не дожидаясь моей благодарности, добавила: — Вы очень мило выглядите. Посвежели.
Взгляд в зеркало это только подтвердил. Отдых пошел мне на пользу. На щеках даже появился легкий румянец, губы обрели цвет, и я не напоминала себе двигающегося мертвеца. Хорошее зелье, жаль, что очень дорогое. Нужно будет при случае так поговорить с командиром, чтобы не обидеть, но вернуть деньги. Оклад у него не может быть большим, а муж еще сам растит дочь.
К назначенному часу я была готова и уже собиралась выходить, когда в дверь постучали снова. Эстас Фонсо, дружелюбно улыбнувшийся Джози, встретился со мной взглядом:
— Миледи, я буду рад сопровождать вас на ужин.
Очаровательно диктаторская формулировка не давала мне возможности отказаться, не устроив ссору, но отказывать и не хотелось, ведь в голосе командира отчетливо слышалось участие. Фонсо догадывался, что я едва держусь на ногах, и явно не хотел лечить еще и синяки с ссадинами, которые обязательно будут, если я свалюсь с лестницы.
Опираясь на его руку, я успешно преодолела и коридор, и ступеньки. Молча. Хорошие слова не придумывались, а после разговора о зелье я чувствовала, что нужно бы дополнить собственную явно недостаточно выраженную благодарность. Конечно, он хлопотал и заслужил признательность, но Фонсо мог посчитать, что облагодетельствовал меня, что я теперь чем-то ему обязана. Укреплять его в подобных мыслях я не желала, и твердо решила в ближайшие дни поговорить о деньгах за зелье.
В коридоре рядом с трапезной стояла Тэйка и внимательно следила за тем, как ее отец помогает мне спуститься. Взгляд девочки был напряженным, недовольным. Поджатые губы и нахмуренные брови дополняли картину. Если и лекарь мне так же «обрадуется», придется признать, что у командира Фонсо очень странное представление о радости.
Но Дьерфин Дарл улыбался вполне искренне, пощупал пульс и строго отчитал меня за то, что так выложилась на защиту, не объяснив при этом ни ему, ни мужу, чем для меня это чревато. Но по его словам, люди в крепости теперь понимали, что я старалась защитить всех обитателей Рысьей лапы.
— Миледи, вы наверняка помните, что отец Беольд был приглашен на обед после службы, — пояснил супруг, помогая мне сесть на стул по правую руку от себя. — Он одним из первых узнал, как на самом деле дорого обошлось вам обеспечение безопасности. Годи не стал ждать следующей недели, чтобы на службе объяснить рысям, как они не правы, относясь к вам предвзято. Он очень доходчиво разъяснил все в тот же день, собрав всех в трапезной.
— Как ты вежливо назвал тот прочухон! — хохотнул незнакомец у порога.
Я резко повернулась к нему — закружилась голова, и я схватилась за стол, чтобы не упасть. В тот же миг ладонь командира легла мне на плечо. Досадно, что он заметил эту минутную слабость.
Ко мне подошел высокий и довольно привлекательный мужчина лет тридцати пяти. Вьющиеся каштановые волосы, тяжелая квадратная челюсть, нос с широким основанием, веселые голубые глаза — у еще не представленного мне сержанта в роду точно были северяне.
— Уж мне поверьте, миледи, годи отчехвостил народ, мозги на место вправил! А командир еще и взысканий с нарядами добавил в наказание! — громогласно продолжал сержант. — Можете еще хоть полсотни черепов навешать, все стерпят и спасибо скажут!
— Миледи, позвольте представить вам сержанта Вирона, — вмешался командир.
Голубоглазый мужчина поклонился мне, положив правую руку на грудь:
— Артур Вирон к вашим услугам!
Я улыбнулась. Надо же, и здесь у меня будет Артур, который, кажется, вполне спокойно относится к некромантии.
— Ее Сиятельство виконтесса Кэйтлин Россэр. Моя супруга.
Голос Эстаса Фонсо прозвучал отрезвляюще холодно, а лицо человека, еще не убравшего руку с моего плеча, не отражало удовольствия. Я тоже не в восторге от нашего брака, но хотя бы стараюсь это не подчеркивать.