Белый призрак - Хатсон Шон. Страница 26
Что ж, такая у него работа.
Он все время задавал себе вопрос: доставили Джеймса Кристи сюда же или в другую больницу?
БЕЗМОЗГЛЫЙ ИДИОТ.
Дойлу не давала покоя мысль о том, что пришлось застрелить Кристи, впрочем, мучило его это лишь только потому, что без Кристи усложнялись поиски Риордана.
Хотя, может быть, удастся вытянуть что-нибудь из Мерфи?..
МОГ ЛИ МЕРФИ БЫТЬ ОДНИМ ИЗ ЧЕТВЕРКИ?
Дойл отхлебнул кофе и достал сигарету, проигнорировав надпись «НЕ КУРИТЬ» на ближайшей от него стене. Взглянув на наручные часы, он сверил их со стенными часами.
И те и другие показывали 3. 06.
ЧТО ОНИ, ЧЕРТ БЫ ИХ ПОБРАЛ, ДЕЛАЮТ С ЭТИМ МЕРФИ?
Сначала Дойл заподозрил, что рыжеволосый притворяется раненым, но потом понял, что он действительно очень плох. Может быть, он ударился о приборную панель. Однако удар этот не мог быть настолько сильным. Услышав шаги, Дойл замер в напряженном ожидании. Однако шаги, приблизившись к залу для посетителей, стали удаляться. Он приоткрыл дверь в коридор: молодой человек в белом халате катил перед собой тележку с медицинскими инструментами. Пришлось вернуться в зал. Он обвел взглядом висевшие на стенах плакаты, которые он прочитал уже добрый десяток раз.
Рассеянный склероз... СПИД... Рак...
Для того, наверное, повесили, чтобы приободрить посетителей, ждущих новостей о близких...
Дойл поднес стаканчик к губам и вдруг снова услышал звук приближавшихся шагов.
На этот раз дверь распахнулась, и вошел врач, мужчина примерно одного с ним возраста, тщательно причесанный, с глубоко посаженными глазами.
— Мистер Мерфи? — спросил он.
Дойл кивнул.
— Ваш брат... — проговорил врач, тяжело вздохнув. — Он умер на операционном столе. Увы, мне очень жаль...
Дойл отвернулся, желая скрыть досаду.
ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ДВЕ НИТОЧКИ — И ОБЕ ОБОРВАЛИСЬ.
— Мы оказались бессильны, — добавил врач.
Дойл сделал жест рукой — жест, означающий отчаяние и одновременно покорность судьбе.
— Послушайте, мистер Мерфи, сейчас, конечно, не самое подходящее время, но... вы знаете, что случилось с вашим братом?
— Вы ведь врач, а не я, — сказал Дойл, прекрасно имитируя ирландский акцент. Он полагал, что достаточно убедительно играет роль убитого горем родственника.
— Мы все равно хотели, чтобы вы освидетельствовали тело для соблюдения необходимых формальностей, но... — Врач осекся.
Дойл удивленно поднял брови.
Врач нахмурился и облизал губы.
— Понимаете, я хочу, чтобы вы взглянули... кое на что. Может, вы сумеете объяснить нам, в чем дело.
Глава 44
Лондон
— Он выходит.
Появились люди Чая. Выходя из гостиницы, они осмотрелись по сторонам. Один из них подал знак водителю «ягуара», и роскошный автомобиль подкатил ко входу. Второй охранник остался стоять у двери, посматривая то направо, то налево.
Чо Лок, сидевший на пассажирском сиденье «скорпио», вытащил из-за пояса свой «четыреста пятьдесят девятый» и, сжимая его в руке, оглянулся на приятелей, сидевших сзади. Эти двое были вооружены «смит-и-вессоном» 38-го калибра. Один из них держал в руке еще и мясницкий нож.
Наблюдая за суетой перед парадным входом, Вонг ждал появления главного противника.
Билли Чай все еще не появлялся.
— Куда же он делся, этот дьявол? — проворчал Чо.
— Может, смылся через запасной выход? — предположил один из сидевших сзади.
— Конечно нет, — сказал Вонг, явно нервничая.
Один из телохранителей сел в машину, другой по-прежнему стоял у двери. Чай не появлялся.
— Он мог уйти черным ходом, — снова разнесся голос с заднего сиденья.
— Он еще в отеле, — возразил Вонг. — Он должен быть там. Ну, давай же, выходи! — Вонг уже и не пытался скрыть волнения.
Телохранитель у двери сунул руку под пиджак, достал переговорное устройство и что-то сказал в него.
«Ягуар» отъехал.
— Что это значит? — проговорил Чо Лок. — Его там нет, я уверен.
— Надо проверить, — сказал Вонг.
Он обернулся, собираясь дать задний ход, но его ослепили фары. Вонг даже не успел рассмотреть машину, подъехавшую сзади. Он лишь заметил, что расстояние между его «скорпио» и стоявшей позади машиной едва превышает фут.
— Да это же полицейские, будь они прокляты! — выдохнул Чо.
И действительно: из стоявшей позади машины вылезли люди в полицейской форме и направились к ним.
Вонг переключился на задний ход и надавил на акселератор. «Скорпио» рванул назад и, врезавшись в полицейскую машину, вдребезги разнес ей фару. Полицейский автомобиль откатился футов на десять.
Люди в униформе бросились врассыпную. Вонг крутанул руль и включил первую скорость. Машина проехала несколько десятков ярдов, и Вонг резко затормозил, шины протестующе взвизгнули.
Ко входу в «Хилтон» задним ходом подъехал «ягуар». Через несколько секунд из отеля выбежал Чай и прыгнул на заднее сиденье. «Скорпио» рванулся вперед, он несся прямо на «ягуар».
— Действуйте! — завопил Вонг. — Убейте Чая!
Он снова нажал на тормоза. Чо Лок выскочил из машины, сжимая в руке «четыреста пятьдесят девятый».
Он выстрелил дважды и оба раза промахнулся; вторая пуля продырявила кузов «ягуара».
Выскочили и двое сидевших на заднем сиденье; один из них, сжимая в руке мясницкий нож, бросился на ближайшего телохранителя.
Он занес нож над головой, готовясь нанести удар. Однако телохранитель его опередил, выхватив из-под полы пальто продолговатую металлическую коробку.
Вонг сразу понял: автомат «Инграм М-10».
Телохранитель выпустил две короткие очереди; стреляные гильзы, описывая дугу, со звоном сыпались на тротуар. Очереди угодили нападавшему в лицо и в грудь, он рухнул как подкошенный.
Чо вскинул пистолет и выстрелил в телохранителя, тот не замедлил ответить очередью из «инграма»: девятимиллиметровые пули снесли полчерепа Чо. Труп его, завалившись на капот «скорпио», медленно сполз на тротуар.
Вонг, пригнув голову, надавил на акселератор.
Рванувшись вперед, «скорпио» врезался в телохранителя, подбросив его в воздух на несколько футов. Изувеченное тело с глухим стуком упало на капот, затем сползло на асфальт.
На другой стороне улицы полицейские поспешно садились в машину.
Вновь прогремела автоматная очередь — пули прошили дверцу и крыло «скорпио».
Приподнявшись, Вонг увидел, что еще один из боевиков Тай Хун Чай корчится на асфальте в луже крови, и было очевидно, что ему уже ничем не поможешь.
Однако Вонг все еще не потерял надежды добраться до Билли Чая.
Он направил свой «скорпио» на машину противника, ударив ее в задний бампер. Но «ягуар», более массивный, лишь ускорил движение, взвизгнув шинами, — он вылетел на проезжую часть, едва не столкнувшись со встречной машиной.
Полицейский автомобиль уже въезжал на гостиничную автостоянку, его сирена дико завывала, «мигалка» бешено вращалась.
Один из телохранителей выпустил по полицейским очередь, пробившую лобовое стекло. Затянутое паутиной трещин, стекло словно покрылось инеем. Водитель-полицейский, прикрывший ладонью глаза, не успел объехать распростертое на асфальте тело Чо, и машина, проехав по трупу китайца, врезалась в стоявший неподалеку «бентли».
Телохранители бросились на противоположную сторону; оба все еще сжимали в руках автоматы.
Бежавший впереди, выскочив на дорогу, замахал руками. Увидев человека на проезжей части, водитель приближавшейся машины энергично засигналил, притормаживая. Второй телохранитель рванул на себя дверцу притормозившей «сьерры» и, схватив за руку водителя, швырнул его на асфальт. Китайцы мигом забрались в машину.
Оглянувшись, Вонг увидел бежавшего к нему полицейского. Китаец до упора выжал газ и рванулся в сторону Пикадилли.
— Срочно вызывайте подмогу! — закричал один из полицейских.
Он посмотрел на тела, лежавшие на асфальте. Повсюду видна кровь и битое стекло; в воздухе запах крови и кала.