Жутко романтичные истории (ЛП) - Коллектив авторов. Страница 35
К концу беседы Майлз понял, констебль на самом деле не верит, что смерть Дюбе была результатом убийства и что между ней и гибелью Маргаритки есть связь. Казалось, что-то в Линли заставило Макграта отступить. Нетрудно было догадаться, что именно. Палмер с элегантностью носил доспехи из отчуждения и надменности. Но Майлз хорошо запомнил те несколько мгновений на кухне, когда ему показалось, что он видит настоящего Линли.
«Знаешь, тогда, годы назад, я не хотел причинять тебе боль», — кажется, эти слова были произнесены с искренностью, которая смягчила застарелую боль. К тому же то, как он смотрел на Майлза — будто видит его по-новому, впервые — заронило в душу нынешнего владельца дома по адресу Брэйсайд, 13 кроху надежды.
Но… Если у них и был момент, то они его упустили.
Когда Макграт закончил допросы, он с сожалением, в большей степени неискренним, сообщил, что на некоторое время мужчинам придется подыскать себе другое жилье. Предварительная причина смерти — несчастный случай, но окончательный вердикт полиция вынесет только через день или два. Пока что дело будет передано коронеру.
Майлз не слишком хорошо понял, что это все значит для него. Он взял всего две недели отпуска на время каникул, после чего ему нужно вернуться в Калифорнию и закончить учебный год. Он не хотел тратить это время в ожиданиях, пока его пустят в собственный дом.
Линли напомнили, что дом больше не принадлежит ему, и он ответил на это мрачным молчанием, а Майлзу сообщили, что он все еще не владелец, по крайней мере до понедельника.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил Майлз констебля, когда их выставили на улицу. Линли бросил на него неверящий взгляд.
— Он просто делает свою работу, — пожал плечами Майлз, когда они шли через освещенный мигалками двор.
— Но не слишком преуспел, — отрезал Линли.
Палмер идеально подошел бы на роль лорда как-его-там в «Аббатстве Даунтон», или может быть, персонажа из «Театра шедевров».
Разумеется, Майлз не сказал об этом вслух, но Линли все равно с прищуром посмотрел в его сторону.
— Смеешься надо мной, Майлз? — Он казался удивленным и слегка обиженным, что почти заставило Майлза рассмеяться.
— Типа того.
— Я рад, что хоть кто-то находит ситуацию забавной.
— За исключением того, что мне некуда податься, — признался Майлз. Покидать Брэйсайд совсем не хотелось по многим причинам, и не в последнюю очередь потому, что Майлзу вряд ли представится еще один шанс провести время с Линли.
Палмер, видимо, решил не обижаться. Он вздохнул.
— Я только что приехал из Гора. И не хочется возвращаться обратно. Давай завалимся к Оливеру.
Майлз колебался.
— Мне кажется, за сегодня Оливер уже достаточно на меня насмотрелся.
— Как такое возможно?! Ce n’est pas possible, — воскликнл Линли, и на этот раз Майлз не удержался от смеха.
Губы Линли дрогнули в слабой улыбке.
— Пожалуй, попытаю счастье со своим старым отелем, — решил Майлз. — Chateau Versailles на Шербрук-стрит. Теоретически комната за мной до понедельника. По крайней мере, я за нее платил.
— Понятно. Ладно.
Если бы он не знал Линли, Майлз мог бы поклясться, что тот немного разочарован.
Во второй раз в жизни — и снова с Палмером — Майлз совершил нечто необдуманное.
— Можем провести эту ночь вместе, — выпалил он.
Линли замер.
— Я правильно тебя понял? — недоверчиво переспросил он.
Стоило уточнить, оставить себе лазейку в виде оправдания, что речь всего лишь о номере на двоих. Но Майлз имел в виду совсем другое, и не собирался менять формулировки. Решение было импульсивным, но он на самом деле хотел провести ночь с Линли. От одной мысли об этом становилось сухо во рту, а колени подгибались.
— Да, — сказал Майлз. — Правильно.
Глава седьмая
Майлз снова и снова наступал на те же грабли, когда дело касалось Линли. Очевидно, Палмер мучительно колебался.
— Заманчивое предложение, — наконец произнес он с должной учтивостью. — Но не думаю, что это хорошая идея.
Сердце Майлза кувырком сорвалось вниз с вершины надежды, цепляясь за острые камни и кактусы, и разбилось вдребезги на дне оврага. О чем он вообще думал, в конце концов? Пара слов в качестве извинения еще не значила, что Линли готов прыгнуть к нему в койку.
Боже.
Майлз выдавил улыбку и пожал плечами.
— О, что ж. За спрос не бьют в нос.
Линли выглядел… обескураженным. Иначе и не скажешь. В один момент он был сама непроницаемость и отстраненность, а в следующий миг он… Погодите-ка. Неужели… Это можно счесть даже забавным. При других обстоятельствах. Серьезно, Линли же не думал, что его будут умолять? Нет, тут было что-то другое. Но что именно?
Да какая разница, в чем причина? Правда. Никакой. В любом случае ответ отрицательный. Спасибо, но нет.
— Я подвезу тебя, — оживленно сказал Линли, заглаживая вину.
Хотя о каком чувстве вины может идти речь, судя по прошлым событиям. Тем не менее Майлз сказал:
— Это было бы здорово. Спасибо.
***
Поездка до Chateau Versailles была короткой и прошла в полном безмолвии. Всплеск адреналина, который вызвало неожиданное появление Линли, иссяк, и Майлз понял, что желает лишь тишины и покоя безликого гостиничного номера. Хотелось лечь в постель и забыть об огромном пустом доме, о мертвых остекленевших глазах Эрвана Дюбе, о том, что Линли второй раз в жизни недвусмысленно ему отказал. Наконец «Ягуар XJ» Палмера остановился перед входом в гостиницу. Майлз потянулся к дверной ручке:
— Спасибо еще раз. Я сообщу, когда месье Тибо сочтет возможным забрать вещи из дома.
— Ты… хороший парень, Майлз, — сказал Линли.
— О Боже! Контрольный в голову, — застонал Майлз и рассмеялся.
— Прощу прощения? — И снова этот ошеломленный взгляд Линли.
Майлз покачал головой. Он все еще хохотал. Кажется. Это было забавно. Когда-нибудь станет.
— Ничего. Спокойной ночи, Лин.
— Погоди, — выпалил Палмер.
Майлз замер. Линли выдохнул, как бы решаясь на что-то.
— Не откажешься поужинать завтра со мной? То есть уже сегодня.
Да! О, да. И нет. Черт, конечно, нет.
— Эм… Дело в том, что я не знаю, какие у меня планы… — промямлил Майлз.
— Поужинать, например. М?
— Да. Но…
Внезапно к Линли вернулся весь его лоск. Он будто обрел почву под ногами.
— Ты позволил Оливеру угостить тебя завтраком. Будет справедливо, если я угощу ужином.
О какой справедливости идет речь? И все равно, Майлз очень хотел принять приглашение. Может, они больше не встретятся, так почему бы и нет? Кроме того, не воспримет ли Линли его отказ за мелочную обиду?
— Почему бы и нет, — сказал наконец Майлз.
— Я заеду в семь.
Майлз вышел из машины, поднялся по ступенькам парадного входа, миновал бронзовых львов (более мелких по сравнению с теми, что в его доме) и оказался под оранжевым навесом. Линли подождал в своем самодовольно урчащем «Ягуаре», пока Майлз не зайдет внутрь через богато украшенные бронзой и стеклом двери.
Майлз слышал, как «Ягуар» отъезжал от тротуара. Но заставил себя не оглядываться.
***
Воскресенье было замечательным и не только потому, что Майлз старался изо всех сил сохранять оптимизм. Он рано проснулся, неспешно насладился обильным континентальным завтраком, и несмотря на промозглую погоду, прогулялся по городу, чтобы забежать в пару магазинов и осмотреть достопримечательности.
Он купил теплое пальто — ладно, это была парка — на распродаже в The Bay, и разорился на жемчужно-серую облегающую рубашку для ужина. Еще он запасся красками и кистями в магазинчике Avenue des Arts в Уэстмаунте, а затем перекусил неприлично вкусным тыквенным супом с орехами в крошечном ресторанчике под названием Café Bazin.