Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна. Страница 34

Неожиданно серьезный и суровый король рассмеялся.

— Теперь я на сто процентов уверен, что поступаю правильно, — он сделал небольшую паузу и продолжил: — Сол Бонье, титул барона получит ваш отец, который сможет передать его вашему старшему брату. А вот вы и ваши сестры приобретете статус выгодных невест, что повысит шансы найти любовь среди более широкого круга достойных кавалеров.

Блондинка уже открыла рот, чтобы благородно отказаться от предложенного, но я вовремя дернула ее за руку, намекая на то, что достаточно сказать «Спасибо, Ваше Величество» и вежливо улыбнуться. Вот так моя подруга стала дочерью новоиспеченного барона Бонье.

— Нил, Леонард, — обратился к мужчинам король, — у вас есть какие-то пожелания?

— Нет, Ваше Величество, — хором ответили друзья.

— Так я и думал, — нарочито громко вздохнул дядя и, вытащив из стола какие-то бумаги, передал им. — Угадал?

Первым отозвался удивленный Нил:

— Собственное сыскное агентство с наивысшим уровнем доступа ко всем архивам? Это невероятно!

— Так ты доволен или нет? — уточнил Карл Пятый.

— Для меня это большая честь, Ваше Величество! Я постараюсь оправдать оказанное вами доверие, — проговорил барон Руже и, привстав, поклонился в знак признательности.

Король кивнул и повернул голову к Леонарду, показывающему документы своему отцу. Рауль Венсан пробежал глазами по строчкам и проговорил:

— Благодарим, Ваше Величество! Монополия на развитие всех видов связи в королевстве дорогого стоит. Мы с сыном сделаем все от нас зависящее, чтобы быстрый обмен информацией стал доступен каждому.

Дядя снова кивнул, а потом перевел взгляд, в котором плескались смешинки, на меня:

— А чем порадовать тебя, дорогая племянница?

Я пожала плечами:

— У меня все есть.

— Так я и думал, — по-доброму улыбнувшись, сказал король.

Слегка наклонившись в бок, он выдвинул один из ящиков стола и выудил оттуда изящный телефонный аппарат, выполненный из красного дерева и металлических деталей, покрытых золотом. Сняв трубку, Его Величество поднес ее к уху, два раза покрутил блестящий диск с цифрами и сказал:

— Принесите подарок для мадмуазель Лафайе, пожалуйста. Да, жду.

Как только трубка снова опустилась на рычаг, в кабинет постучали, а потом на пороге появился лакей с довольно внушительным прямоугольным саквояжем из плотной черной кожи. Молодой человек поставил это нечто на стол и тихо удалился.

— Что там? — настороженно спросила я.

— Подойди, открой, — предложил дядя.

Тянуть не стала. Поднялась с места и уже через мгновение оказалась перед металлической застежкой. Пара неловких от волнения движений — и передо мной предстала целая коллекция разнообразных химических составов. Затаив дыхание, я хватала баночки одну за одной и читала надписи:

— Борганник огненный, спиртовая настойка. Орханелия семицветная, сок плодов. Дорду орентийский, вытяжка из цветков. Хрезантия игольчатая, экстракт корня. Где вы это все взяли? Это же редкость невероятная!

— Где взял, там уже нет, — улыбнулся Карл Пятый. — Бери и пользуйся. Надеюсь, это поможет тебе изобрести что-нибудь не менее фееричное, чем твой эликсир. Кстати, отольешь мне чуток? Очень полезная штука.

— Отолью, — засмеялась я. — Спасибо огромное!

Я обошла стол и поцеловала дядю в щеку.

— Ой, все, — наигранно махнул рукой Карл Пятый. — Я сейчас растрогаюсь и превращусь в размазню, а мне еще королевством править надо.

— Ничего страшного, — встряла в разговор королева. — Нужно иногда проявлять слабости, а то недолго и закостенеть.

Я благодарно улыбнулась тете и вернулась на свое место, подтянув поближе бесценный саквояж. Мне уже нестерпимо хотелось поскорее добраться до лаборатории и что-нибудь вытворить.

— А партию вина, которая отправилась на корабль, проверили? — сменил тему барон Руже. — Все живы?

— Да, — ответила королева Анна. — Сообщение о возможном отравлении было доставлено вовремя. Вино изъяли и проверили. Все оказалось чистым. Альбертина отравила только те бутылки, которые предназначались для нашего стола.

— Хоть что-то ее остановило, — проговорил дядя.

— Она много лет была влюблена в моего брата, — пояснила Анна. — Никто этого, конечно, не афишировал, но я была в курсе по праву лучшей подруги, как я когда-то считала.

Королева тяжело вздохнула и опустила глаза, на которых уже начали поблескивать слезы. Для нее это не было обычным предательством подданной, а ударом в спину от человека, которому безгранично доверяла.

— У меня есть еще один подарок, — решил перевести тему разговора король и взглянул на Андрэ с Аделэйс. — Помните белый замок на восточном побережье, который вам так понравился?

Брат удивленно вскинул брови и заметил:

— Такую красоту сложно забыть. Но у этого замка есть законный хозяин. Граф Норт, если не ошибаюсь.

Дядя кивнул:

— Все верно, кроме одной маленькой детали. Граф Норт БЫЛ хозяином этого замка. Ровно до тех пор, как были выявлены все участники заговора.

— Неужели и он предал королевство? — испуганно воскликнула Лэйс. — Граф Норт был дружен с моим отцом, часто приезжал к нам в поместье. И я никогда бы не сказала, что он способен на такое.

Его Величество грустно улыбнулся:

— Джозеф Норт был предан Короне до самой смерти. Собственно, за это его и убили. Он отказался принимать участие в перевороте и грозился сообщить о заговоре лично мне. Его тело со множеством ножевых ранений было найдено в канаве недалеко от залива, а позже и убийц разыскали, — Карл Пятый вздохнул. — Молодой совсем еще был, ни женой, ни наследниками обзавестись не успел. Но я уверен, что именно вы сможете сохранить не только его наследие, но и добрую память о его светлом имени.

— Мы обещаем, — ответила Аделэйс и всхлипнула.

— Спасибо, дядя, — поблагодарил Андрэ и обнял свою будущую жену, утешая.

На этом наша встреча с королем закончилась, и мы один за другим вышли из кабинета. Я уже хотела направиться в свою комнату, но Леонард ловко перехватил меня, взял за руку и подвел к своему отцу, стоявшему рядом с моими родителями. Увидев, как вся семья собирается в одном месте, к нам подошел и Андрэ под руку с Лэйс.

Организовав небольшой круг, мы замерли в ожидании. Первым заговорил Лео:

— Папа, позволь представить тебе мадам и месье Лафайе, их сына Андрэ и будущую невестку Аделэйс, а также их дочь и мою невесту Ариадну.

Вежливо кланяющийся моим родственникам граф на последней фразе застыл и изумленно округлил глаза.

— Невесту? — переспросил он, подумав, что ослышался.

— Совершенно верно, отец. Мое предложение Ари приняла еще в катакомбах, а сегодня я официально попросил ее руки у месье Лафайе.

— И ничего не сказал нам?! — возмутилась мама, глядя на моего папу.

— Мари, дорогая, — начал оправдываться он, — я просто не успел. Это произошло сразу перед встречей с Его Величеством.

— Мог бы хоть бы намекнуть, — надулась маман и уставилась сначала на будущего зятя, а потом и на его отца. — Одно лицо! А я все думала, что газетные портреты привирают.

— А я думал, что так и умру, не увидев наследников, — заговорил граф. — Потому что не далее, как три месяца назад, мой отпрыск твердо заявил, что никогда в жизни не женится.

Леонард покраснел и опустил голову, превратившись из взрослого самостоятельного мужчины в желторотого подростка.

— Никогда не говори никогда! — засмеялся Андрэ и хлопнул виконта по плечу.

— Это точно, — заметил Рауль Венсан и поцеловал мою руку: — Буду очень рад появлению в нашей семье такой замечательной девушки. Наслышан о ваших успехах, мадмуазель.

Я сделала книксен и улыбнулась. Отец Леонарда оказался добрым и приятным в общении человеком, что заметно меня успокоило.

— А где же мадам Венсан? — поинтересовалась мама, осматриваясь.

— Вивьен сейчас у сестры, за океаном, потому и не смогла приехать сюда, чтобы поддержать сына, — ответил граф. — Но это даже хорошо. К своему приезду она успеет все осознать и остыть, иначе заперла бы сына в замке и посадила под круглосуточное наблюдение. Очень уж она за него переживает в стрессовых ситуациях.