Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика (СИ) - Корсарова Варвара. Страница 3
А в доме будет хозяйничать его тетка, известная завистница и сплетница. Она распродаст нашу мебель, постелет в комнатах пыльные ковры и обклеит стены обоями с пошлыми ангелочками. И будет налево и направо хвастаться тем, что племянник исполнил ее давнюю мечту и «показал этому зазнайке Вайсу его место».
От этой картины в голове у меня заполыхало.
— Папа, можно поступить иначе, — торопливо предложила я. — Почему бы тебе не купить патент, как все сейчас делают? Станем вести дела по-новому. Ты мог бы согласиться на предложение поставщика из Ротбурга! А еще приобрести шлифовальный станок. Я все просчитала, я показывала тебе цифры! Затянем пояс на месяц-другой, а дальше дела пойдут в гору!
Отец поморщился.
— Цифры, цифры! Что цифры? Стар я уже для таких начинаний. Станок! Да как я буду на нем работать, скажи на милость? И деды, и прадеды мои обходились без него. Они в гробу перевернутся, если в мастерской появится это глупое изобретение. Да, я просвещенный человек. Но не могу уступить принципам!
Отец сверкнул глазами и выпятил грудь. Я смотрела на него и чувствовала, как отчаяние стягивает горло каменным кольцом.
— И что же ты задумал? — я старалась, чтобы голос звучал кротко, и отец не обиделся еще сильнее. — Знаю, у тебя есть на примете какой-то выход. Ты был в хорошем настроении с утра. Улыбался, шутил. Говорил об уроках, которые можно извлечь из неприятностей. И какой же урок ты собираешься извлечь?
— Уже извлек, — отозвался отец. — Возлюби своих врагов, примирись с ними и приблизь к себе, если такой союз принесет выгоду. Майя, сегодня ты примешь предложение Лео.
— Не могу поверить, что ты это говоришь, — ужаснулась я. — Ты хочешь, чтобы твой конкурент стал твоим зятем? Человек, который предал и тебя, и нашу профессию?
— Деточка, не надо напыщенных слов, — поморщился отец. — Что было, то быльем поросло. Я проявляю гибкость — ту самую, о которой ты твердишь. Мы сохраним дом и мастерскую. И я сохраню цеховую честь. Мне не придется покупать патент, не придется ломать свои устои. Ведь все это делает Лео. Нехорошо, конечно, что зять не идет по стопам тестя… Но главное, что мы от него получим. Лео станет не самым плохим мужем, поверь. Спесив, конечно, и гонору многовато, да этот полосатый костюм… но ничего, ничего! Бывают у мужей недостатки и пострашнее.
— Нет, — я встала из-за стола. — Предложение Лео я не приму. Прости.
Встал и отец. Он отодвинул стул так резко, что тот опрокинулся.
— Не смей, — отец старался говорить спокойно и весомо, хотя голос его дрогнул и стал визгливым, а лицо так покраснело, что, казалось, кровь вот-вот брызнет из всех пор. — Я не часто прошу от тебя дочерней покорности. Но этот момент настал. Отец Лео был моим другом. Испокон веков цеховые мастера заключали браки между своими детьми. Именно этого я жду от тебя — этого ждет весь город!
— Сейчас не те времена… — попробовала возразить я, но отец не слушал.
— Знаешь, что будет, если ты откажешься? От нас все отвернутся. Будут тыкать в тебя пальцем и говорить, что ты подвела отца. Мы будем голодать. Жить в нищете. А ты пойдешь работать в прачечную, потому что нищенку никто не захочет брать в жены.
— Я могла бы продолжать работать в госпитале, — я сделала еще одну попытку, и напрасно, потому что отец лишь больше разошелся.
— Ах да, в госпитале! — отец саркастически поднял брови. — Вижу, тебе не терпится умчаться в столицу, к доктору-шарлатану, развивать эти свои… странные способности! Ну и пожалуйста! Поезжай. Не думай обо мне. Пусть старик-отец погибает в одиночестве, от голода и холода, и некому будет подать ему стакан воды в последний миг!
Он приложил руку к сердцу и тяжело задышал, прикрыв глаза. Я подавленно молчала. Отец понял, что победил.
— Я всем для тебя пожертвовал, — сказал он тихо, не глядя на меня. Выполнял твои прихоти. Позволил работать в мастерской. Отпустил в столицу на полгода. Не привел в дом мачеху. Конечно, будь жива Анна, она родила бы мне сына, и тогда все было бы по-другому. Но теперь прошу, будь хорошей девочкой.
Он глянул умоляюще, но тут же нахмурился.
— Майя, ты согласишься. Вечером мы заключим брачный договор. В противном случае… — он замолчал, стараясь придумать новую кару, но ничего не придумал и повысил голос. — Иди в сад, я сказал! Лео ждет.
Больше возражать я не смела.
Я стремительно вышла из комнаты. В коридоре прислонилась лбом к холодному косяку и постояла так с минуту, приводя мысли в порядок.
Отца я любила, но в этот миг он вызывал у меня не только жалость, но и брезгливость, и я себя за это ругала. Стыдно! И противно…
Что, если не послушаюсь? Все будет именно так, как описал отец. Я подведу его, разочарую знакомых. На меня будут показывать пальцем. Но это не самое страшное…
Так ничего и не придумав, я вышла в сад. Каждый шаг давался с трудом.
Глава 2 Жених в полосатом костюме
В саду было хорошо. В просветах между листьями горело солнце, на ирисах лежала россыпь прохладной росы. Нежно гудели пчелы.
На этой идиллической картине нескладный человек в полосатом костюме смотрелся случайно посаженной кляксой, которую хотелось безжалостно стереть.
Лео устроился на скамейке возле качелей. Он положил ногу на ногу и протирал шелковым платком носы ботинок. Рядом лежал безвкусный букет из дюжины белых лилий, завернутых в золоченую бумагу.
Я поморщилась, когда в ноздри ударил сладкая волна. Наверное, Лео вылил на себя целую бутыль одеколона. Запах напоминал заплесневелое варенье и заглушал прочие ароматы весеннего сада.
Заметив меня, Лео вскочил и поклонился, взявшись за края шляпы двумя костлявыми пальцами.
— Доброе утро, прекрасная Майя! — пропел он гнусавым голосом. — Ты не спешишь выйти ко мне. Забыла, какой сегодня день? Чудесный, славный день, когда ты согласишься стать моей любезной женушкой!
Он схватил букет и сунул мне в лицо. Я отшатнулась, но взяла себя в руки. Через силу улыбнулась, приняла букет и осторожно положила обратно на скамью. Лео недовольно поджал губы.
— Я ездил за ним в теплицы графа Марча, — сообщил он. — И потратил два золотых. Немалая сумма, между прочим. Тебе следовало хотя бы сказать: «Спасибо, очень красиво». Но, конечно, кто я такой, чтобы дарить букеты самой прекрасной девушке Ольденбурга? Всего лишь жалкий ростовщик. Вчерашний часовщик-подмастерье. Знаю, что похож на лягушку. Знаю, что недостоин тебя, но не теряю надежды назвать своей. Бывает, и лягушата женятся на принцессах. Но нет! Это лишь сказки. Им не стать былью.
Он скуксился и даже носом хлюпнул пару раз.
— Спасибо Лео, очень красивый букет, — сказала я сквозь стиснутые зубы. Сложно угадать, когда Лео паясничает, а когда действительно переживает.
Лео кивнул и довольно улыбнулся. Впрочем, улыбкой его гримасу назвать было сложно. Он просто растягивал широкий рот к ушам и прищуривал глаза.
Он снял шляпу, пригладил напомаженные рыжие волосы, а затем взял меня за руку. Его ладонь была холодной и липкой, и такими же липкими были его губы, когда он поцеловал мои пальцы. Я подавила желание вытереть руку о юбку.
— Перейдем к делу, драгоценная Майя. Ты знаешь, зачем я пришел.
— Зачем? — Я задала этот вопрос, чтобы потянуть время. Решение о том, как поступить, не приходило. Представить невозможно, чтобы Лео стал моим мужем! Каждый день смотреть в его бесцветные глаза, слушать его гнусавый голос и слащавые речи, которые, как я знала, могли в один момент смениться оскорблениями! А еще делить с ним постель, терпеть прикосновение липких ладоней и постоянно ощущать запах закисшего варенья.
При этой мысли меня затошнило и, не думая о последствиях, я сказала:
— Если собираешься опять просить моей руки, мой ответ — нет.
Лео, открывший было рот, захлопнул его с таким звуком, с каким собака ловит пастью мух. Он покачал рыжей головой и спросил с едва скрытым негодованием:
— Разве отец не разговаривал с тобой сегодня утром?