Око воды. Том 2 (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 25
— Моя ловушка! — воскликнул Сейд и махнул рукой, указывая на ствол дерева.
Найд спешился, и подошёл, чтобы рассмотреть. На дереве была нарисована тавра. Чёрный круг со сложным узором внутри и двумя глазами, смотрящими из восьмёрки.
Ну, что же, этот ичу не так глуп, если в неё попалось что-то полезное.
— Я ехал за девчонкой как раз по этой дороге. И встретил Рикарда в Лиссе, в той же гостинице, а на обратном пути я поставил несколько ловушек. Все пусты, но в этой что-то есть! — Амо Сейд приложил руку к тавре и закрыл глаза, но Найд не стал ждать.
Оттолкнул своего ичу и сам накрыл тавру ладонями. Ловушка была слабой, сплетённой из неприязни Амо Сейда к Рикарду за отказ помочь в какой-то игре. Турнир? Какие-то обиды… Что-то мелкое, серое и липкое, как старая паутина. Но, как ни странно, в эту паутину попалось именно то, что нужно. И Найд отчётливо увидел картинку: Рикард стоит над дорогой и рассматривает какие-то следы в пыли.
Дубовый листочек…
Иногда самые мелкие человеческие обиды могут привести к самым большим потерям. Или выигрышам.
— С дороги, живо! — рыкнул Найд на своих людей.
И как хищная птица, падающая на добычу, он опустился на колено прямо в подсохшую грязь. Плащ взвился и опал вокруг, словно крылья, а Найд жадно смотрел на испещрённую лошадиными следами дорогу, пока не нашёл нужный. Дубовый листочек отчётливо виднелся на подкове.
Найд стянул перчатку и осторожно дотронулся до него пальцами. След не такой уж и старый, оставлен здесь утром, когда земля была ещё совсем влажной. За день ветер её подсушил, и Найд отковыряв пальцем кусочек, размял её в пальцах и понюхал.
Да, точно. Всадник проехал утром. Один. И следы вели в Лисс. Видимо, они разминулись с ним на предыдущей развилке.
— Ашш дейкес! — пробормотал Найд, глядя на петляющую между холмов дорогу, и поднялся. — Эй! Вы пятеро, и ты, Сейд. Остаётесь и караулите. Он скоро поедет назад. Не упустите его! А я пришлю подмогу из Рокны. И помните — мне он нужен живым. Обязательно живым!
Он шагнул к Сейду, положил ему руку на плечо и произнёс негромко:
— Отвечаешь своей головой. То, что он повезёт, нужно забрать очень аккуратно. А его доставить ко мне. Живым. Ты понял? Если упустишь второй раз, я живьём тебя закопаю.
Найд вскочил на коня, свистнул оставшимся ичу и помчался в Рокну. Если он найдёт Рикарда, то его голова вполне сгодится в подарок королеве. И он получит прощение. Похоже, тучи над ним понемногу начинают рассеиваться
Глава 9. Тучи рассеиваются, тучи сгущаются (2-я часть)
В карете Лея ехала одна.
Выглянула в окно, и взгляд упёрся в бок гнедой лошади. Справа и слева карету сопровождали всадники, такие же мрачные, как и их предводитель, одетые в варёную кожу и короткие кольчуги. У одного из них лицо было обезображено жутким шрамом, как будто по щеке полоснули саблей, отхватив при этом ещё и часть уха. А у второго на руках виднелись застарелые ожоги, и не хватало половины мизинца, и, глядя на них, Лея почувствовала, как в душе её недавнее отчаяние сменяется липким страхом.
Вряд ли будущих фрейлин на бал фавориток сопровождает такой конвой. Да и если бы бал, пока это вообще просто приглашение ко двору, а значит…
Мысли в голову лезли одна хуже другой.
Наверное, королева знает, кто она такая! Боги милосердные! Её же казнят на площади как дочь мятежника! А может кто-то видел её с книгой? А может… Нет, всё ещё хуже… А может, капитана Абалейна поймали, и он рассказал о том, кто ему помог сделать зелье? Неизвестно ведь, что он туда добавил! И тогда её могут сжечь за пособничество в колдовстве!
Она сидела, вцепившись в обитое бархатом сиденье, и строила планы побега, которые метались в голове пойманной птицей. Выпрыгнуть на ходу из кареты… Изобразить обморок? Уколоть шпилькой лошадь сопровождающего? В конце концов, её же может и просто укачать!
Но пока она пыталась придумать хоть какой-нибудь план спасения, карета неслась по улицам на очень приличной скорости, так что Лею мотало из стороны в сторону. А потом колёса протарахтели по мосту, выложенному брусчаткой, и, отодвинув шторку на окне, Лея увидела, что они въехали в ту часть Верхнего города, которая располагалась на холме. Здесь находились богатые дома и виллы, и дальше дорога петляла по склону, среди садов и парков, разбитых перед особняками, и упиралась в огромные ворота голубого дворца Лирайе.
И, глядя на гранитные камни, отделяющие дорогу от покатого склона на поворотах, она подумала, что тут не стоит и пытаться прыгать на ходу — склон такой крутой, что враз сломаешь шею. Да и бежать здесь особо некуда, среди стриженых деревьев и лужаек не затеряешься, а её конвой на лошадях без труда догонит беглянку.
Они объехали Большой дворец по длинной аллее, обсаженной кипарисами и голубыми кедрами, и направились в сторону парка, где в глубине высилось ещё несколько зданий. Там, по другую сторону пруда, находился Малый дворец, где, как слышала Лея, обычно и живёт королева. Малый Дворец хоть и выглядел гораздо меньше, но по красоте ничем не уступал Большому. Белое с голубым здание, украшенное колоннами и золотым шпилем, пряталось за воздушной завесой многоярусных фонтанов. По обе стороны от центрального входа располагались два крыла, полукружьями окаймлявших огромный розарий.
Розы были повсюду. Взбирались на перголы и свисали с балконов, украшали изящные арки. И пусть сейчас на них остались лишь одинокие поздние цветки, представить, как здесь красиво в разгар цветения, было нетрудно.
Карета проехала мимо парадного входа, свернула к двухэтажному зданию, которое пряталось в тени деревьев, и остановилась.
Дверца распахнулась, и ливрейный слуга, быстро подставив скамеечку, замер рядом в почтительном поклоне. Лея вышла, придерживая край платья. Её мрачный кортеж куда-то делся, и остался только один сопровождающий — Найд Джирарра, от вида которого её пробирала едва сдерживаемая дрожь.
— Прошу вас, миледи, — Найд Джирарра подал руку в перчатке, велев следовать за ним.
И Лея последовала, едва чувствуя под ногами твёрдую поверхность гранитной дорожки.
Убежать отсюда вряд ли возможно. Во всяком случае, не прямо сейчас. Но раз её привезли не в тюрьму Тайной стражи, а всё-таки во дворец, то может её подозрения беспочвенны? Может быть, ей и в самом деле выпала великая часть? Может быть, королева и вправду решила в этом году дать шанс Младшим домам, как это было написано в указе? Тогда ей стоит проявить благоразумие и сделать вид, что всё это взаправду. А то так можно навлечь беду и на весь дом Милгидов. И если ничем не проявить себя, остаться ничем не приметной скромной слушательницей университета, то, может, по окончании бала её просто выставят за дверь, и на этом всё закончится?
Эта мысль её приободрила, и она зашагала увереннее, держась за локоть своего сопровождающего.
Они прошли сквозь анфиладу хорошо обставленных комнат. Лакей услужливо распахнул дверь в приёмную гостиную, откуда им навстречу вышла строгая дама в бордовом платье с большим кружевным воротником. И Лея подумала, что, судя по подвеске на правом плече, это старшая фрейлина королевы.
— Леди Каталея Рюмон из Милгида. Леди Вальфред, — коротко представил их друг другу Найд Джирарра, протянул даме кофр со свитком и отступил назад.
Пока дама рассматривала бумагу, Лея рассматривала даму. Не слишком приятное лицо, пожалуй чересчур волевое, с несколько крупным носом и раскосыми бровями, чуть выщипанными у висков. Тонкие губы плотно сжаты, и густые волосы, забранные высоко, украшает золотая с чёрным пейнета. И такая же чёрная мантилья кружевным трауром спускается на плечо. От дамы веяло строгостью, если не суровостью. Прочитав бумагу, леди Вальфред молча убрала её назад в кофр. И затем, окинув Лею с ног до головы оценивающим взглядом, развернулась и указала следовать за собой. Двери за ними закрылись, и, к счастью, в эту часть дома страшный сопровождающий за ними не пошёл.