Око воды. Том 2 (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 35

И он снова сделал маленькую уступку своей слабости.

Он просто должен убедиться, что Лея по-прежнему живёт обычной жизнью, нисколько не думая о нём. Просто убедиться. В последний раз. А потом забыть. Это же нетрудно. Это быстро. Нужно просто позволить их связи снова дать ему возможность всё почувствовать…

Дитамар не заметил, как реальность и воображение сплелись и плавно перетекли в сон. И в этот раз Лея откликнулась сразу, как будто между ними и не было никакой стены, как будто она ждала, что он придёт. И в этот раз всё было гораздо реальнее, чем вчера. Не просто тепло, а ощущение её тела в его руках, такого живого и настоящего. Шум реки утих, исчезли песок и вода, и осталась только она в его руках. Слишком реальная для простой иллюзии.

Пальцы скользнули по её плечу, убирая рассыпавшиеся локоны. Ещё тогда, на постоялом дворе, когда она рассматривала его кольцо, он хотел этого — прикоснуться к её волосам. И сейчас он пропустил их сквозь пальцы. Коснулся её подбородка, провёл чуть выше…

Её губы были так близко…

«Я не умею целоваться…»

И он улыбнулся во сне.

Дитамар снова проснулся на рассвете и сразу понял, почему. Её тепло ушло из его рук, словно по ту сторону стены Лея проснулась и поспешила вернуться в реальность.

За окном моросил всё тот же серый дождь, и Дитамару тоже стоило вернуться в реальность, тем более, что слуги уже негромко переговаривались в соседней комнате. То, что он провёл ночь на диване их хозяйки, будет выглядеть, как минимум, странно.

Но в то же время ему не хотелось возвращаться в постель леди Борас, не хотелось говорить ей слов утреннего приветствия, а больше всего не хотелось её целовать, потому что губы всё ещё хранили ощущение другого поцелуя. Пусть мимолётного, нереального, но лучшего из возможных.

— Милорд Ландегар? — один из слуг застал его на лестнице. — Тут мальчишка принёс вам записку.

Дитамар быстро развернул свиток. Записка была от Фингара, и если опустить все бессмысленные обороты речи, которыми его ученик снабдил послание, то смысл её был прост:

«Милорд Ландегар, срочное дело».

Глава 11. Ход конём (3-я часть)

Эта записка стала чудесным избавлением от необходимости изображать влюблённую утреннюю идиллию.

Дитамар с облегчением нацепил на лицо маску озабоченной серьёзности и, помахав перед леди Борас запиской, удалился. Сказал, что неожиданные семейные дела вынудили его подняться из постели чуть свет.

Миранда провожала его до дверей и, прощаясь, прижималась к нему, чуть ослабив узел шёлкового халата так, чтобы её голая нога недвусмысленно скользнула по его бедру, намекая на скорое продолжение. Но Дитамар покосился на слуг, целомудренно поцеловал леди Борас в щёку и поспешил на улицу. Он был даже рад каплям дождя, которые освежили его лицо, и первое, что приказал, войдя в особняк Ландегаров, приготовить ему ванну.

Нужно смыть с себя запах духов и прикосновения леди Борас. И все воспоминания прошлой ночи. Почему-то это показалось ему особенно важным. Он стянул с себя одежду и залез в ванну, не дожидаясь, когда слуги наполнят её до краёв. А пока они таскали из кухни горячую воду, Дитамар вызвал Фингара.

— Так что стряслось? — спросил он, откидывая голову на травяную подушку и устало глядя в потолок.

Кажется, он перебрал вчера с вином и кальди, голова была тяжёлой, полной мрачных мыслей. А может, эти мысли терзали его от того, что он вынужден бездействовать? Если бы можно было быстрее покончить с королевой и вернуться в Лааре…

— …так вот, я нашёл то, что спрятала миледи Каталея.

Дитамар уловил главное из путаного рассказа Фингара, который примостился на подоконнике и, как обычно, начал свой рассказа издалека.

— Нашёл?! Надо же, я и не думал! Но ты молодчина, Фин! Хорошие новости очень кстати, — хмыкнул Дитамар, намыливая голову. — Показывай! Что это?

— Это книга. Но я не могу её показать, она осталась в подвале.

— Кажется, я поторопился тебя хвалить. И зачем ты её там оставил?

Он зачерпнул воды ладонями и плеснул в лицо.

— Это надо всё рассказывать по порядку.

— А ты можешь сократить свой рассказа так, чтобы в нём осталась только самая суть? Раз, два, три и по делу, без предыстории на пять листов с перечислением всех парификов и Хранителей от начала времён, которые что-то там говорили и писали!

Фингар вздохнул и произнёс так, как будто слова его заставили отрывать от самого сердца.

— Миледи Каталею какие-то люди увезли во дворец по приказу королевы. Я подслушал разговор. Страшная зафаринка приходила к парифику Сирду и сказала, что это из-за книги, которую они спрятали в подвале. Я побежал в подвал, нашёл книгу и перепрятал её в другое место. Ну, это если раз-два-три…

— Что?! Лесной дух! Что же ты молчал! И что значит, увезли во дворец?! И что это за книга?

Дитамар опрокинул на голову ковш и, как был в остатках мыла, вылез из ванны и схватился за полотенце.

— Ну, то и значит, наверное, — растерянно пробормотал Фингар. — Какой-то приказ королевы, а миледи Каталея велела Рут идти к парифику и всё ему рассказать. А большего я не знаю, потому как я отправился в подвал.

— Проклятье! — прорычал Дитамар и принялся натягивать штаны. — А что в той книге?

— Да я понятия не имею, — Фингар пожал плечами, — мне некогда было рассматривать. Пришлось дверь сломать в том подвале и убираться со всех ног, потому что книга так сияла, меня враз могли увидеть.

— Собирайся, живо! — рявкнул Дитамар, и Фингара с подоконника как ветром сдуло. — У нас полно дел, и ты мне понадобишься.

Явиться на Швейную улицу в своём настоящем обличии было рискованно, и поэтому Дитамар сначала заглянул в галантерейную лавку, купил там моток каких-то кружев и попросил юную помощницу лавочницы отнести эту покупку в дом миледи Лафорт. А сам прошёл мимо, в тот момент, когда она разговаривала с выглянувшим из-за двери слугой, спрятался за кусты гортензии и подслушал разговор. Девочка оказалась смышленой и сделала всё, как он и сказал. Кружева оставлять не стала, сказав, что отдаст только лично хозяйке. На вопрос, когда будет миледи Лафорт, престарелый слуга только покачал головой и ответил, что это известно только богам.

Дитамар ещё какое-то время понаблюдал за домом, но никого поблизости не обнаружил. Он долго сомневался, стоит ли зайти и спросить напрямую, но, помня рассказ Фингара о том, как Рут обошлась с мэтром Альдом, решил не рисковать. Скорее всего, его даже на порог не пустят. А за домом могут следить и ашуманские хитты, стоит ему подойти к крыльцу, и они почувствуют.

Но тревога нарастала, и Дитамару требовалось немедленно узнать, что случилось с Леей. Ему казалось, эта неизвестность разорвёт его на части, поэтому, особенно не раздумывая, он направился в университет. Что же, ему снова придётся стать мэтром Альдом и самому выяснить у парифика Сирда, куда же делась миледи Лафорт. Этот вопрос для него был сейчас важнее всего, даже важней той книги, которую нашёл Фингар, важнее планов мести, ведь если это правда, если королева действительно добралась до Леи, и если она узнает о нём…

Случилось именно то, чего он так хотел избежать.

Проклятье!

Мысль о том, что Лея может быть в опасности, скрутила всё внутри тугим узлом. В голове вереницей пронеслись все возможные варианты последствий, и воображение Дитамара рисовало картины одну хуже другой. Его позиции в этой игре стали как никогда слабыми. Ведь если королева узнает о нём от Леи, узнает об их связи, то Ребекка вряд ли продолжит ему помогать. Ей не нужна огласка, и участие Ордена в их плане она предпочла скрыть, он уже это понял. А значит, к сожалению, у него вообще не остаётся никаких вариантов.

Парифика Сирда он не нашёл. Его помощник сказал, что тот заболел и сегодня на занятия не явился, и Дитамар подумал, что это дурной знак. Предчувствие надвигающейся беды стало нарастать, щекоча ноздри запахами грозы. Судя по рассказу Фингара, парифик явно в чём-то замешан, иначе с чего бы зафаринке идти к нему за помощью? И то, что он внезапно заболел, не могло быть простым совпадением.