Глаза изо льда (СИ) - Андрижески Дж. С.. Страница 24

Слегка откинувшись назад, он опёрся задом о высокий хромированный стол и скрестил руки на груди.

— Мы могли бы что-нибудь придумать с М.Р.Д. и полицией Нью-Йорка.

Ник нахмурился, снова переводя взгляд с одного на другого.

— Но зачем? — сказал он. — Это будет очень хлопотно для вас. Почему бы просто не найти вампира, с которым меньше проблем? Кого-то, из-за кого не придётся всё это делать?

И снова Фарлуччи и Том обменялись взглядами и улыбками.

— Подумай об этом, — твёрдо произнёс Фарлуччи. — К концу завтрашнего дня я пришлю на твою гарнитуру предложение. После того, как я поговорю с несколькими людьми о целесообразности, конечно… с точки зрения твоей нынешней работы. Просто подумай, может ли это тебя заинтересовать.

— Не звони моим работодателям, — резко сказал Ник. — Не делай этого.

Когда они снова обменялись взглядами, Ник стиснул зубы и уточнил:

— Вообще-то я сегодня прогуливаю, — сказал он.

В ответ на их непонимающие взгляды он добавил:

— …Вот почему я не хотел, чтобы меня опознали на трансляции. Я тот самый Миднайт из дела школы Келлерман. В данный момент они заставили меня залечь на дно. По политическим соображениям. Если вы скажете им, что я был здесь, то я определённо не буду принимать предложения. В любом виде.

Фарлуччи и Том опять переглянулись.

И снова у Ника сложилось впечатление, что его признание их не смутило.

Во всяком случае, это ещё больше пробудило интерес Фарлуччи.

— Понятно, — сказал он. — Спасибо, что объяснил мне это. И если это поможет, я никогда не свяжусь с вашими работодателями без твоего предварительного разрешения. Я больше думал об адвокатах. Я также планировал проконсультироваться с несколькими людьми, с которыми мы работали раньше — они являются экспертами в переговорах по поводу контрактов с вампирами, которые зарегистрированы в М.Р.Д. и работают на них.

Ник почувствовал, как его челюсти напряглись.

Адвокаты. Он должен был догадаться.

Помолчав и всё ещё оценивая выражение лица Ника, Фарлуччи добавил:

— Само собой, у тебя не будет необходимости работать Миднайтом, если ты решишь заключить со мной контракт. Полагаю, ты знаешь это… но на твоём месте я бы также подумал об этом, Наоко Танака.

Ник нахмурился, когда тот назвал его настоящим именем.

Впрочем, он не стал комментировать это вслух.

Когда молчание затянулось, он спрыгнул с мягкого стола.

— Где моя одежда? — сказал он. — Меня ждут люди.

И снова Фарлуччи и человек по имени Том переглянулись.

Затем Том посмотрел на Ника.

Слегка улыбнувшись, он кивнул в сторону двери.

— Пошли, киллер, — сказал он, и его голос снова сделался весёлым. — Я отведу тебя в раздевалку… и в душ.

Когда никто больше ничего не сказал, Ник коротко кивнул им всем, а затем последовал за блондином Томом из комнаты.

Глава 9

Приглашение

Прежде чем Ник успел выбраться из помещений под рингом, Том протянул ему ещё одну карточку.

Вскоре после того, как Ник покинул душевую кабину с блаженно горячим душем и надел как минимум половину одежды, светловолосый человек зашёл в зону для переодевания.

Карточку вручили вместе с гарнитурой Ника, виду которой Ник обрадовался намного больше, хотя и побаивался включать её, учитывая, что только что произошло на ринге.

— Приходи сегодня вечером в клуб, если хочешь, — сказал блондин, улыбаясь. — Приводи своих друзей. Всё за счёт заведения.

Ник проворчал что-то невнятное.

В этот момент он застёгивал рубашку, глядя на мигающий огонёк в гарнитуре.

Он был гораздо больше обеспокоен тем, что его друзья сходили с ума, задаваясь вопросом, где он.

— Конечно, сам решай, — согласился Том, казалось, ничуть не смущённый тем, что Ник не ответил. — Но там будут и другие бойцы. Люди, с которыми ты мог бы поговорить, если хочешь получить представление о том, на каком положении находятся вампиры, заключившие с нами контракты.

Помолчав, он добавил:

— …Там тоже будет чертовски много дружелюбных к вампирам людей. Очень дружелюбных к вампирам людей. Людей, которые любят бои… и которым нравятся вампиры-бойцы. В частности, мужчины-вампиры.

Ник бросил на него ещё более бесстрастный взгляд.

В ответ на улыбку собеседника он слегка хмыкнул.

— Нет уж, я воздержусь от фанатов вампиров, — сказал он в ответ на смех собеседника, закончив с рубашкой и надев пиджак, прежде чем потянулся за плащом и гарнитурой. — Но я спрошу своих друзей насчёт клуба. Если, конечно, они ещё не рыщут по приёмным покоям в поисках меня… я спрошу, не хотят ли они пойти.

Том снова рассмеялся и похлопал его по руке.

— Прошло совсем немного времени, — заверил его Том. — Я уверен, что они там, наверху.

Ник слегка нахмурился, глядя на монитор, работающий в комнате.

Он показывал текущий бой на ринге между двумя женщинами-вампирами, каждая из которых была накачанной и почти метр восемьдесят ростом.

Он оглянулся на Тома.

— И никто меня не узнает? — сказал он, слегка нахмурившись. — Когда я буду уходить?

Том отрицательно покачал головой.

— Ты можешь пойти через нижний выход, если тебе так угодно. Он ведёт на другую сторону ринга. Подальше от большинства представителей СМИ. Мы дадим тебе бейджик сотрудника, если хочешь. Обычно репортёры не обращают внимания на вампиров, носящих их.

Кивнув на пальто Ника, он добавил:

— У тебя также остались контактные линзы. Я положил их в футляр с раствором на случай, если ты захочешь их надеть. В таком виде ты можешь выйти через парадную дверь. Они просто решат, что ты человек, работающий на нас.

Ник кивнул.

Подумав об этом, он решил надеть контактные линзы.

Так у него будет больше шансов быстрее найти Чарли и Кит.

— Хорошо, — сказал он, усаживаясь на мягкую скамью и держа в одной руке свои ботинки, в которые были засунуты чёрные носки. Не зная, что ещё сказать человеку, он кивнул ему. — Я ценю твою помощь здесь, внизу. Я уверен, что мы ещё увидимся.

Том улыбнулся в ответ, протягивая руку.

После недолгой паузы Ник принял её и осторожно пожал, сидя на том же месте.

— Надеюсь, — искренне ответил Том. — Я искренне надеюсь на это, друг. Ты там круто проявил себя. Может быть, мы не выразили это в достаточной мере, но ты был чертовски потрясающим. Думаю, ты даже мог бы более-менее диктовать Фарлуччи цену… хотя, ради всего святого, не говори ему, что я сказал это.

Ник кивнул, не зная, как на это реагировать.

— Спасибо, — сказал он наконец.

— Я серьёзно, приятель. Очень надеюсь снова поработать с тобой, — Том указал на свою шею, показывая на место, куда Нику выстрелили дротиком. — И прошу прощения за это. Всё должно полностью выветриться примерно через час.

Что на это ответить, Ник тоже не знал.

В конце концов, он только кивнул во второй раз, отпуская его руку.

Шутливо отдав честь Нику и напоследок улыбнувшись, человек развернулся, нашёл глазами дверь и направился к ней.

Ник смотрел ему вслед, слегка нахмурившись.

Только когда человек исчез, и Ник сунул ногу в первый ботинок, реальность ситуации дошла до него.

Ему придётся пойти в этот грёбаный клуб.

***

Ник не стал надевать гарнитуру, пока не преодолел большую часть пути вверх по лестнице, ведущей из огороженной зоны вокруг ринга.

Он всё ещё слишком часто моргал, пытаясь приспособиться к карим контактным линзам на своих вампирских радужках. Это чувство смутного ослепления или даже просто слабовидения плохо смешивалось с затяжным головокружением и ощущением «выбитости из колеи» после дротика.

Если искать в ситуации плюсы, по крайней мере, Том прав.

Благодаря контактным линзам и уличной одежде сейчас, а также маске, которую Ник носил в клетке, никто его не узнал. Никто, казалось, вообще не смотрел на него — по крайней мере, в том смысле, который имел значение. Ник также не заметил, чтобы вокруг него кружили беспилотники СМИ.