Вдова поневоле - Хейер Джорджетт. Страница 8
– Мы с братом забыли о правилах хорошего тона. Позвольте мне представить вам моего брата Николаса, мисс Рочдейл. Ники, по-моему, ты не знаком с мисс Рочдейл.
– О, нет! Прошу прощения! Я не сразу заметил… Здравствуйте! – пробормотал Ники, кланяясь.
Элинор протянула юноше руку.
– Ничего страшного, не расстраивайтесь! Вполне естественно, что вы оба забыли обо мне. Мне, конечно, следовало бы оставить вас наедине с вашим братом, но я впервые попала в этот дом и не знаю, куда идти. Может быть, милорд, мне подождать вас где-нибудь?..
– Нет, прошу вас, садитесь, мисс Рочдейл. Полагаю, я вас долго не задержу.
– Нед, ты не сказал, но я знаю, что ты расстроен! – выпалил Ники. – Извини, что я поставил тебя в такое положение. Я, конечно, понимаю, что наломал дров, хотя и не хотел этого. Бедлингтон и все остальные родственники Эустаза наверняка представят дело таким образом, будто это ты подговорил меня затеять ссору с Эустазом. Даже вообразить не могу, чем все это закончится.
– Да, я очень расстроен, – кивнул Карлион, – но ругать тебя бессмысленно. Что ты мог сделать? Произошел несчастный случай, но мы должны верить в то, что все образуется. Надеюсь, выпутаемся. Какая была рана? Эустаз умер мгновенно?
– О нет! Честно говоря, поначалу я даже не думал… мне показалось очень маловероятным, будто я мог… Но когда Гринло увидел Эустаза…
– Гринло тоже был с вами? – прервал брата Карлион.
– Да… О, да! Конечно, как только я увидел, что натворил, то немедленно помчался за ним. Надеюсь, я поступил правильно? Правда, мне и в голову не могло прийти, что Эустаз умрет. Я думал, доктор перевяжет его и все пройдет, но Гринло заявил, что Эустаз не дотянет до утра и…
– Ты хочешь сказать, что Эустаз до сих пор жив? – резко спросил Карлион.
– Точно не знаю, но думаю, жив. Гринло, правда, считает, что он проживет буквально считанные часы, но…
– О Господи, Ники, почему ты мне раньше этого не сказал? Это обстоятельство придает всему делу совершенно новый поворот.
– В лучшую хоть сторону? – с надеждой спросил Ники.
– Уверен, что в лучшую. По крайней мере удастся избежать одного очень неприятного последствия. Кстати, как ты добрался до Хайнунса? В двуколке Хитчина?
– Да… сейчас, когда ты заговорил об этом, я вспомнил, что оставил ее перед дверью. Пожалуй, мне лучше…
– Мэттью отвезет ее назад в Висборо Грин. Скажешь ему. На каретном дворе найдешь мой экипаж. Стейнинг отвезет тебя в Холл, и передай ему, что он больше сегодня не понадобится. Иди, Ники, и никому, кроме Джона, ничего не рассказывай!
– Да, но, Нед, я вовсе не хочу…
– Ники, иди! Делай то, что я тебе сказал.
– Хорошо, но что ты сам будешь делать, Нед?
– Конечно, отправлюсь к Эустазу и постараюсь во всем разобраться. Кто знает, вдруг еще что-то можно сделать, чтобы поправить дела.
– Мне кажется, я должен поехать с тобой. В конце концов ведь именно я…
– Ты только будешь мешать. Попрощайся с мисс Рочдейл и отправляйся домой.
Юный мистер Карлион с явной неохотой повиновался старшему брату. Когда дверь за юношей закрылась, лорд Карлион повернулся к Элинор и безо всякого вступления произнес:
– Нам очень повезло, что вы сейчас находитесь здесь. Думаю, не нужно объяснять, что человек, который сейчас умирает в Висборо Грин, мой кузен?
– Не нужно. Я уже поняла, что это и есть то чудовище, за которое вы хотели выдать меня замуж.
– Все правильно. Он чудовище, за которого вы выйдете замуж, – решительно произнес лорд Карлион.
Элинор недоуменно уставилась на его светлость.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы слышали, что сказал мой брат: Чевиот еще жив. Если мы успеем добраться до Висборо Грин и застанем его в сознании, вы можете выйти за него замуж. Имение тогда достанется вам. Поехали, нельзя терять ни минуты.
– Нет! – в ужасе вскричала девушка. – Я не пойду на это!
– Вы должны выйти замуж за Эустаза Чевиота. И немедленно! Когда мы говорили о возможной смерти Эустаза, я мог еще понять причины и принципы, которые не позволяли вам принять мое предложение, но теперь все изменилось. Если вы сейчас выйдете замуж за моего кузена, как я вам предлагаю, в будущем у вас не будет никаких проблем. Уже утром вы станете вдовой.
– Нет! Одна проблема остается, – покачала головой мисс Элинор Рочдейл. – Вы предлагаете мне продать себя, выйти замуж за умирающего человека ради выгод, которые может принести этот брак, но все мои чувства оскорблены таким…
– Я вам ничего такого не предлагаю.
– Вы сказали… вы дали мне ясно понять, что я стану вашей содержанкой.
– То, что я сказал час назад, теперь не имеет никакого значения. Я прошу вас помочь мне.
– Нет, это ужасно! Я с самого начала знала, что это какая-то безумная ошибка! – воскликнула Элинор, в отчаянии сжимая руки. – В какое положение вы меня ставите? Неужели вы не можете понять?..
– Я все могу понять, но в данный момент речь не о вас. Обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы спасти вас от скандальных сплетен. Думаю, это можно будет устроить, но только не сейчас, а в будущем.
– О, какой же вы ужасный человек! – с негодованием воскликнула девушка.
– Можете называть меня, как угодно, мисс Рочдейл, но оставим пока эмоции. Сейчас я велю подать экипаж к дому. Подождите несколько минут.
– Лорд Карлион, я решительно отказываюсь ехать с вами!
Его светлость остановился, взялся за ручку двери и оглянулся.
– Мисс Рочдейл, мы были довольно откровенны друг с другом, и теперь между нами нет тайн. Я вам со всей ответственностью заявляю, что, выйдя замуж за моего кузена, вы ничего не потеряете. Не бойтесь, будто свет с подозрением отнесется к вашему поведению! Естественно, могут возникнуть любопытные вопросы и догадки, но кто посмеет бросить на вас тень, если вы будете признаны лордом Карлионом? Будьте благоразумны. Ведь вы умная женщина. И ни о чем не беспокойтесь… О, как быстро бежит время! Мы слишком увлеклись разговорами… Сейчас мне нужно немедленно отправиться за каретой!
Элинор растерялась от такой уверенности. И еще она с тревогой подумала, что все не так просто, как представил лорд Карлион. Но то ли от усталости после тяжелого дня, то ли от мысли, что ей придется завтра утром ехать в «Файв Майл Аш» и дрожащими губами оправдываться перед хозяйкой, она почувствовала, что у нее не осталось сил, чтобы спорить и возражать этому человеку, который так привык к беспрекословному повиновению.
Когда через несколько минут в библиотеку вошел пожилой дворецкий и сообщил, что его светлость ждет мисс у дверей дома, Элинор Рочдейл встала со стула и последовала за ним к экипажу.
Светила яркая луна. В серебристом лунном свете Элинор увидела, что ее сундучок уже поставлен в багажное отделение кареты. Удивительно, но именно это обстоятельство и решило исход дела. Она приняла протянутую руку Карлиона и села рядом с ним. Лошади с нетерпением били копытами, но его светлость удерживал их на месте.
– Боюсь, как бы вы не замерзли, – заметил он, критически оглядывая ее мантилью. – Барроу, пожалуйста, принесите какое-нибудь пальто мистера Чевиота, любое! Укутайтесь получше пледом, мисс Рочдейл. К счастью, нам предстоит проехать всего лишь шесть миль. Ночь прекрасная, погода хорошая!
Элинор, не зная, смеяться ей или злиться, последовала его совету. А лорд Карлион сделал вид, будто и не удивился ее молчаливому согласию. У Элинор даже возникла мысль: похоже, он и не сомневался в этом. И она решила во что бы то ни стало осадить этого самоуверенного человека.
Из дома вновь вышел Барроу. Он протянул Карлиону толстый редингот, и тот набросил пальто на плечи своей спутнице.
Лошади резво тронулись с места, и двуколка быстро покатила по дороге. Когда они выехали за ворота, движение кареты вдруг резко ускорилось.
– Надеюсь, вы не возражаете, если я буду быстро гнать лошадей? – обратился к девушке Карлион. – Не бойтесь, я хорошо знаю дорогу.
– Как вы заботливы! – язвительно заметила Элинор. – Можно подумать, вы сбавили бы эту сумасшедшую скорость, если бы я попросила.