Под колпаком у ректора - Малиновская Елена Михайловна. Страница 23

— Он наверняка задастся вопросом, кто именно натравил на него призрака, — проговорила я, дойдя в мысленных рассуждениях до этого момента. — И угадайте: на кого он подумает в первую очередь? После того нам самим придется из академии бежать, не дожидаясь исключения. Лишь бы жизнь сохранить.

— Как будто у Родерика Робертса мало врагов, — фыркнула София, явно не восприняв всерьез очередной мой довод против их самоубийственной затеи. — И вообще, не пойман — не вор. Пусть сперва докажет, что мы имеем к этому какое-нибудь отношение. Мы с тобой, Арлин, целительницы. Даррен и Бернард — боевые маги. Некромантию никто из нас не изучает. Следовательно, мы будем вне подозрений.

— Вот в том-то и дело, что мы не некроманты! — Я назидательно подняла указательный палец. — А если мы что-нибудь напутаем в ритуале? Знаешь, я бы очень желала хотя бы эту ночь провести спокойно и в своей постели. И совершенно не хочу прятаться от злющего призрака, взбешенного тем, что кто-то там осмелился призвать его.

— Арлин, ритуал элементарный, — медоточивым голоском принялась убеждать меня София. — С ним и ребенок справится. Я уверена, что все пройдет как по маслу.

— Если это такой простой ритуал, то почему его описали в книге для студентов? — не унималась я. — Неужели не понимали, что обязательно найдется какой-нибудь отчаянный тип, который решит все проверить на собственном опыте?

— Вообще-то, это книга не для студентов, — пробасил Бернард и внезапно трогательно порозовел.

— То есть? — Я с недоумением сдвинула брови. — В таком случае, откуда она у вас? Я думала, что вы взяли ее в библиотеке.

— Если бы мы взяли ее в библиотеке, то Родерик точно бы вычислил, кто виновник его бед. — Бернард отрицательно мотнул головой. — Нет, Арлин. Эта книга… э-э… В общем, она, так сказать, чуть-чуть запретная.

— Как это? — спросила я.

— В библиотеке ее получить нельзя, — пояснил Бернард и покраснел еще сильнее.

— Откуда она у тебя в таком случае? — поинтересовалась на сей раз София и внимательно посмотрела на своего ухажера. — Ты мне, кстати, так и не объяснил этого.

— Ну-у… — протянул Бернард и тяжело вздохнул. К этому моменту цветом кожи он сравнялся с перезрелым наливным томатом.

— Ты все-таки затащил в постель ту аспирантку с факультета некромантии! — внезапно расхохотался Даррен и ободряюще хлопнул приятеля по плечу. — Ну ты молодец! Почему не рассказал мне об этом подвиге?

— Потому что она пообещала, что скормит мое сердце умертвиям, если я примусь болтать об этом, — пробурчал Бернард. — Как-то не хотелось рисковать.

— Какую еще аспирантку? — хмуро спросила София.

— Это было до тебя, дорогая, — мгновенно выпалил привычное оправдание Бернард. — Честное-пречестное слово!

В этот момент я смотрела на Даррена, поэтому заметила, как блондин ядовито ухмыльнулся, однако мудро промолчал. Ох, чует моя селезенка, врет Бернард. Но, с другой стороны, последнее дело лезть в чужие отношения. Пусть София сама с ним разбирается.

— Ну предположим, — мрачно и с отчетливыми недоверчивыми нотками протянула София. — И эта аспирантка, стало быть, от доброты душевной с какой-то стати подарила тебе эту книгу. Так, что ли?

— Ага, — радостно подтвердил Бернард. — Между прочим, с благодарственной надписью.

После чего открыл книгу на первой странице, где было размашисто выведено:

Бернарду, самому лучшему любовнику в мире, на вечную память. Не забывай наши ночи и мое обещание.

Надо же. Никогда бы не подумала, что Бернард такой герой в постели. Внешность у него, скажем прямо, своеобразная. А оказывается, недостатка в подружках у него не было и нет. Прям даже любопытно, чем он девушек так очаровывает.

— Чудная какая-то эта аспирантка, — задумчиво пробормотала я. — И подарки у нее странные.

— О да, она чудная, — подтвердил Берцард, расплывшись в широкой мечтательной улыбке. — А что она в постели вытворяла…

И болезненно ойкнул, когда сидевший рядом Даррен с силой двинул его в бок, а после выразительно показал глазами на притихшую Софию, которая внимала откровениям своего парня.

— Но это было давным-давно, — тут же добавил Бернард. — И конечно, она ни в какое сравнение с тобой не идет, свет души моей!

Он перегнулся было через стол, чтобы чмокнуть Софию, но та ловко увернулась от поцелуя.

— Ладно, после поговорим, — протянула она, и в ее голосе послышался отчетливый металлический отзвук.

Бернард жалобно скуксился и весь как-то поник от такой угрозы.

— Все равно мне не нравится все это, — скептически протянула я, вновь все свое внимание обратив на книгу.

— Да тебе постоянно ничего не нравится, — огрызнулась София. — По-моему, план без малейшего изъяна! Смотри, тут ритуал просто по шагам расписан. Что, ну что тут можно перепутать?

И рассерженно зашелестела страницами, после чего ткнула пальцем в нужную.

— «Для проведения ритуала необходимо выбрать нужное место, — громко и с выражением зачитала она. — Лучше всего расположиться на кладбище, где нет недостатка в душах».

— Опять на кладбище тащиться? — Я невольно поежилась, передернув плечами. — Спасибо, что-то не хочется.

— И правильно, — неожиданно поддержал меня Бернард. — На рочерском городском кладбище такой ритуал точно не следует проводить.

— Почему? — изумилась София. — По-моему, лучше места не придумаешь.

— Лапонька моя, ну я же говорил вам с Арлин, что за этим кладбищем слишком пристально наблюдают, — засюсюкал Бернард. — Городские некроманты постоянно замеряют там уровень потусторонней энергии. Не исключено, что и какая-нибудь защита предусмотрена от резких всплесков. Потому как в академии хватает студентов, желающих отработать заклинания на практическом, так сказать, материале. А разгребать потом все магам, состоящим на государственной службе. Вряд ли, конечно, нас испепелит на месте. Скорее всего, мы попадем под действие парализующего заклинания и будем смиренно дожидаться, когда нас расколдуют и доставят к ректору для серьезного разговора.

Бернард замолчал, силясь отдышаться после непривычно долгой тирады.

— И где же тогда вы собираетесь это провернуть? — спросила я.

— Не вы, а мы! — раздраженно поправила меня София. После чего поинтересовалась уже у Бернарда: — Да, пупсик мой, а какое место ты тогда предлагаешь для проведения ритуала?

Бернард усердно зашевелил бровями, демонстрируя напряженную умственную работу. Ага, понятно. Это он еще не успел обдумать.

— Усыпальница академии, — внезапно произнес Даррен.

Я беззвучно ойкнула. Посмотрела на него, широко распахнув от изумления глаза.

Надеюсь, он шутит?

Но реакция остальных меня обескуражила. Я надеялась, что Бернард и София сразу же откажутся от столь сумасшедшей идеи. Но эта парочка вдруг согласно заулыбалась и закивала, всем своим видом выражая согласие с предложением блондина.

— Да ты издеваешься, должно быть, — медленно протянула я. — Усыпальница академии? Это же…

Замялась, пытаясь подобрать достойное определение предложению Даррена. Он точно обидится, если я назову его идиотским. Но другого определения у меня просто не было.

— А что тебя не устраивает? — Даррен пожал плечами. — По-моему, это место наилучшим образом подходит для выполнения нашего плана. Душ там наверняка хватает, поскольку усыпальница была создана как место захоронения преподавателей академии.

— Она охраняется! — воскликнула я, удивленная, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи.

— Я знаком со сторожем, — проговорил Бернард. — С ним проблем не будет. Не раз и не два оттаскивал его в сторожку, когда он засыпал в кустах после бутылки-другой покрепче. Трезвым он на ночной обход вообще не выходит.

— Если нас там застанут, то мы точно вылетим из академии впереди собственного визга! — упорствовала я. — Вы представляете, какой разразится скандал? Эдак нас обвинят в глумлении над прахом выдающихся деятелей магической науки.