Избранная. Между любовью и долгом (СИ) - Геррер Мария. Страница 46

Из-под потолка раздалась торжественная музыка, запел хор. Исполнялся гимн Империи. Легкий шум пробежал по залу. Очевидно, это был шум восторга.

Я продолжала стоять на коленях. Император сидел. Гимн был длинный, мантия оттягивала мои плечи назад, стоять на коленях было неудобно.

Наконец музыка закончилась. Сейчас начнется коронация. Посмотрела наверх.

Рядом с Императором стоял Верховный Старейшина. Перед ним тоже на коленях расположился юноша с белыми крыльями. Юноша держал подушку с короной Императрицы.

– Поднимись и подойди ближе, – произнес Старейшина, указывая посохом, куда я должна подойти.

Дальше все шло как на репетиции. Я медленно подошла к ступеням. Император поднялся мне навстречу.

– Приблизься, – возгласил Император и передал скипетр старейшине, а тот положил его на подушку.

Я поднялась по ступеням и снова опустилась на колени. Видимо, всю жизнь придется провести в таком положении. Императору однозначно нравится покорность и поклонение не только подданных, но и жены.

Старейшина взял корону с подушки и вручил ее Императору, а тот надел мне на голову. Потом Императору вернули скипетр. Он коснулся им моего плеча.

– Встань, Императрица, и займи место рядом со мной.

Я поднялась и встала справа от Императора. Цирк закончился. Крики «Ура!» и «Да здравствует Император!» огласили зал. Снова грянул гимн.

Император сел на трон и мне позволили расположиться рядом с ним. Наконец-то можно хоть немного отдохнуть!

Начался прием поздравлений. Бесконечная череда глав дружественных государств, послов и еще каких-то разодетых иностранных персон. Каждого торжественно называл церемониймейстер.

Потом нас поздравляли подданные. Первым, естественно, этой чести удостоился Премьер-Министр. После выражения безмерной радости по поводу нашего союза Дэн встал по левую руку Его Величества.

Маркиза Шерр поздравила нас одной из первых. Она следовала сразу за министрами и советниками. Конечно, фаворитка очень важная персона для Императора.

– Поздравляю вас, Ваше Величество Император и Ваше Величество Императрица, – она присела в реверансе. Не слишком низком. – Долгой и счастливой жизни. Да процветает наша великая держава под мудрым руководством Императора.

Виолетта Шерр насмешливо сверкнула на меня глазами. Император дал ей знак остаться у подножия трона. Маркизе подали пуфик. Понятно, все остается на прежних местах – фаворитка никуда не денется. Собственно, все равно. Даже хорошо, мне меньше достанется внимания Его Величества.

Я почувствовала на себе взгляд. Подняла глаза. На меня смотрел Дэн. Он заговорщицки улыбнулся.

 Глава 34

Программа свадебных торжеств планировалась лично Императором. Сегодня прием военного парада. Император любит поиграть в солдатиков и ощутить себя великим полководцем. Очевидно, и дальше парады будут проходить даже по малейшему поводу. Бал по случаю свадьбы назначен на вечер. Большой фейерверк ночью.

На завтра – императорская охота. В ней примут участие главы дружественных государств. Олень с ветвистыми рогами уже выбран и обречен. Егерям предстоит разыграть эффектный спектакль. Чтобы присутствующие ощутили азарт и радость победы. Решающий выстрел, естественно, останется за Императором. Остальным позволят пристрелить мелкую дичь – кроликов, лис и возможно еще кого-то.

Вечером снова бал. Только для избранных. Приглашенных меньше, великолепия больше. Фонтан из шампанского, бассейн с белым вином, экзотические обнаженные танцовщицы у колонн и такие же акробатки на атласных лентах. Ленты свешиваются с потолка, а голые акробатки спускаются по ним прямо на стол. Об этом мне доверительно рассказал Дэн.

Подозреваю, дальше начнется откровенное непотребство. Не знаю, как это называется по этикету. Видимо, Императорские шалости. Но мое присутствие на них обязательно – чтобы привыкала к причудам мужа.

Послезавтра прием поздравлений от низших сословий в малом дворце. Посещение народных гуляний и раздача Императорской четой милостыни нуждающимся. На мне будет надет национальный костюм – тяжелая юбка из шелка, вышитая блузка, передник из серебряной парчи. На голове – венок из одуванчиков. В руках – посох пастушки.

Во второй половине дня рыцарский турнир. На него приглашены послы и представители высшего дворянства. Начало турниру даст маркиза Шерр, уронив с балкона белоснежный батистовый платок. Мне следует молча наблюдать за происходящим и одобрительно улыбаться.

Торжества продлятся три дня.

Итак, сегодня после венчания Его Величество примет парад войск. Я на нем присутствовать не буду. В это время мне предстоит, согласно традиции, прослушать небольшой курс по вопросу первой брачной ночи с Императором.

С основными положениями меня уже ознакомили, и они меня не порадовали.

Во-первых, в спальне будут присутствовать придворные. Не рядом с кроватью, но за легкой перегородкой с небольшими окнами. Видимо, чтобы не слишком смущать новобрачную. Они должны убедиться, что все прошло как надо. Новобрачная вела себя достойно, не плакала, не пыталась сбежать или выброситься в окно и вообще старалась доставить мужу хоть какое-то удовольствие.

Во-вторых, ритуал начинается с того, что молодая жена переобувает царственного мужа и целует его домашние туфли. Как-то совсем унизительно и противно. Надеюсь, туфли будут новые.

Сегодняшнюю лекцию мне прочитает придворный врач. Он расскажет о предпочтениях государя в постели и даст советы, как лучше ублажить Его Величество. Интересно, откуда врач может знать, что нравится Императору в этом плане? Или он тоже присутствует при всех будуарных развлечениях Эдуарда Эмманулиа?

Впрочем, все это носит формальный характер. Так заведено веками, а от традиций при дворе отступать не принято. Хорошо, что хоть конспектировать не заставляют.

Когда поздравления были приняты и зал опустел, Император подошел к маркизе Шерр, и взял ее под руку. А ко мне подошел Дэн.

– Пойдемте, Ваше Величество. Императрице следует проводить мужа на парад. После этого вы сможете встретиться с придворным врачом.

Мне позволили снять громоздкую мантию и вместо нее накинули легкий плащ, отороченный пушистым мехом. Величие Императрицы никто не отменял, даже если у ее мужа-Императора официальная любовница. Теперь мне предстоит держать лицо при любых обстоятельствах. Очевидно, на всех церемониях мы будем появляться втроем.

Небольшая процессия из избранных придворных двинулась по бесконечным коридорам. Потом долго поднимались по винтовой лестнице, все выше и выше. Наконец вышли на широкую площадку. Рядом с ней располагалась ажурная металлическая башня.

У башни парил дирижабль, сверкая серебристыми дутыми боками на солнце. На его борту красовался алый имперский флаг с черным орлом в короне. Орел сжимал в одной лапе меч, в другой скипетр.

От дворца в сторону леса вела длинная взлетная полоса. Не знала, что при дворце оборудован мини-аэродром. От прогресса никуда не денешься. Даже в этом мире.

Великая честь сопровождать Императора на параде выпала немногим счастливчикам. В их число не вошел даже Премьер-Министр. Хотя, возможно, у него есть дела поважнее.

Дэн наблюдал за происходящим с удовлетворенной улыбкой. Видимо и тут все режиссировал он – кому из придворных выпадет честь сопровождать Императора, в какой последовательности они будут подниматься на борт. Ведь это вопрос статуса.

По вибрирующему металлическому траппу, подвешенному цепями к балке ажурной башни, процессия во главе с Императором и маркизой Шерр проследовала во чрево серебряного чудовища.

Император держал фаворитку за локоть и что-то шептал ей на ухо. Маркиза щурила глаза и довольно улыбалась. Императору можно не соблюдать правила приличия и этикет. Он выше всего этого.

Избранных было немного. Высшие чины и особы, приближенные к Императору. Они важно шли по траппу, гордо глядя перед собой. Им нет дела до остальных.

Оставшиеся придворные с плохо скрываемой завистью провожали их взглядами. Дорого бы они дали, чтобы занять вожделенное место поближе к Его Величеству.