Обернись моим счастьем (СИ) - Тур Тереза. Страница 51

Лев замотал головой:

— Нет.

— Да… Тяжелый случай. Даже не знаю, что с тобой делать. Стоит ли объяснять…

У сильфы был такой возмущенный вид, что он, наконец, не выдержал — вышел из себя и поймал сильфу в кулак.

— Пусти!

— Не пущу. Что? Ради предков — ЧТО Я СДЕЛАЛ?!

— Ты обидел Алекс! Только нашел свое счастье — и в ту же секунду потерял его! И учти… Вернуть ее будет не просто. Ты…

— Я не унизил ее предложением стать моей любовницей! Алексия достойна большего, она достойна самого лучшего, я люблю ее! Я предложил ей стать моей женой. Женой, Герра, понимаешь? Что еще я должен был сделать? Как себя вести? А она так странно отреагировала… Женщины! Вас не поймешь! Вот и ты — ругаешь меня, встаешь на ее сторону — да почему?!

Сильфа, пискнув, не от боли, не то от гнева — вырвалась из рук и изо всех сил забила крыльями, став похожей на рассерженного жука.

— А тебе ни о чем не говорит тот факт, что девчонка — гений? Это ее вакцина остановила эпидемию. Ничего, что я напоминаю? Она потеряла отца, и теперь, ради его памяти, договаривается с остальными артефакторами, чтобы ее признали главой Дома Марлоу. Этот факт биографии возлюбленной тоже стерся из твоей памяти? Если у нее… Хотя нет. Не так. КОГДА у нее это получится, она станет обладателем патента на артефакт в двадцать лет! Ты хоть представляешь… уровень?

— Какой уровень?

— Уровень таланта, Ральф! Масштаб личности!

— Масштаб, действительно, серьезный, ты права. Надо так много сделать! Заказать ей гардероб. Пройтись по артефакторам — у кого-то же должно быть средство, позволяющее отрастить волосы в короткий срок? До свадьбы…

Лев оперся локтями о каминную полку, подперев лицо руками и мечтательно закатив глаза. Он уже видел ее — хрупкую, немного смущенную, в облаке белоснежного кружева.

— Пациент глух, как пробка. — резюмировала сильфа.

— Что?

— Ничего. Ты слышишь только себя. Говорить с тобой попросту бесполезно. Подождем, пока прилетит от жизни. Может быть, тогда ты, наконец, поймешь…

— Слушай, что ты от меня хочешь? — от львиного рыка дрогнули стены.

Он развернулся и случайно задел хрустальный подсвечник. Красивая, изящная вещица упала на мраморный пол и разбилась.

— Вот видишь. Одно неловкое движение — и тонкий мир рушится. Рассыпается на тысячи мелких осколков! И это уже не исправить.

— Герра! Прекрати. Иногда от этих твоих наглядных поучительных примеров, от этих бесконечных глубокомысленных заумных тонкостей просто…рррррр….пррросто зубы сводит!

— Ты злишься, потому что я права. Ральф, пожалуйста. Услышь Алекс.

— Алексию.

— Хорошо. Услышь ее, иначе потеряешь. Если… Если уже не потерял.

— Ты излишне пессимистична.

Он позвонил в колокольчик — приказать нести одеваться. Пора отправиться во дворец и сообщить его величеству о предстоящем изменении в своем статусе. К тому же необходимо узнать, как прошел оборот короля. Да, и не забыть попросить у Питера Марлоу руки его дочери. Так случилось, что артефактор жив. А значит у него, герцога Ральфа, есть возможность сделать все как полагается.

Явившись в приемную его величества, герцог Арктур обнаружил, что стал призраком. Живым мертвецом. Его как будто не было. Распорядитель о нем не объявил, остальные лорды, что дожидались короля, не стали раскланиваться.

Занятно.

Значит, его величество продолжает играть в свои игры, по-прежнему втягивая в них своего верноподданного. Раньше его бы это смутило. Возможно, даже привело в бешенство. Оскорбило. Это как минимум. Но не сейчас. Он неожиданно понял, что хочет в отставку. Хочет разобраться с собой, со своей жизнью. Быть рядом с ней. Сделать ее счастливой, продолжить род.

Но не раньше, чем доведет дело до конца. Сначала, что бы там ни задумал его величество, именно он, герцог Арктур, разберется с заговорщиками и предательством. Он оставит пост только после того, как убедится в том, что в вверенном его заботам королевстве полный порядок. Надо идти к Сварру. Просить волков о помощи, рассказать все, как есть.

Слишком много среди своих развелось секретов. Никому не доверяя, невозможно победить. Король, безусловно, мудр. Правитель — наместник великих предков, его род славен, сам он — прекрасен и велик, но… Но он не прав. Стоит льву утратить способность к обороту, как его растерзают свои же сородичи! Отличная мишень! Прекрасная возможность, лучше не придумаешь! Традиции традициями, конечно, но именно из-за них удача сама плывет врагам в руки.

Неожиданно его толкнули, хотя стоя возле самого окна, он вряд ли мог кому-то помешать.

— Ну, же, герцог! Просыпайтесь!

Перед ним в алом мундире гвардии короля, стоял его дальний родственник — шалопай и задира.

— Что вам угодно, Бран? — лениво протянул герцог, намеренно опуская титул и фамилию молодого оборотня.

Тот покраснел в тон парадной формы.

— Вы наглец, герцог.

— А вы явно не в своем уме, юноша, — устало улыбнулся Ральф. — Затевать ссору в приемной его величества? Вас вышибут из гвардии.

— А вы — трус, который прячется за спинами артефакторов и волков.

Ральф задумчиво посмотрел на юношу. Какой смелый! Остальные присутствующие пытались делать вид, что не замечают ссоры, однако от обращенных в их сторону горящих любопытством и азартом глаз, только что не вспыхивали свечи.

— Если вы думаете, что я буду нарушать протокол и попадать под изгнание после того, как вызову вас на арену предков, так вот этой глупости я не совершу, — Ральф слегка поклонился. — Хотите вызвать меня на поединок — прошу.

— Я вызываю вас на бой на арене предков, — выпалил глупец.

— Извольте, — кивнул ему Ральф.

— Посмотрим, что вы скажете, когда не сможете обернуться.

— Посмотрим.

— Что здесь происходит? — прогремел голос его величества, и все склонились в низких поклонах.

Его величество обвел всех присутствующих внимательным взглядом. Горящие гневом глаза правителя задержались на молодом гвардейце. Юноша вскинул голову и горделиво уставился на короля.

«Какое… странное сумасшествие охватило оборотней, — мелькнуло в голове у Ральфа. — Опять вакцину делать?!»

— Как понимать ваше поведение? — голос короля прогремел над собравшимися, дрогнули в ответ стены дворца.

— Это мое право. Бросить вызов тому, кто недостоин называться львом! — мальчишка, в обращении к королю, намеренно опустил «ваше величество».

Только сейчас герцог Арктур обратил внимание на то, что придворных для обычного буднего приемного дня собралось слишком уж много. Количество алых мундиров гвардии среди них било все рекорды последних лет.

«Сварр. С группой в приемную его величества — быстро! Собрать всех, на кого можно положиться, поднять войска. Алые мундиры личной гвардии его величества не привлекать! Известить лорда Ксеркса, код опасности семь дробь тридцать. Охрану к дому Марлоу — глаз не спускать!»

Хорошо, что связь исправна, ведь официально он отстранен от служебных обязанностей, и артефакта по правилам его должны были лишить. «Есть!» — услышал он, глядя на приколотый к лацкану небольшой меняющий цвет кристалл, и с облегчением выдохнул.

Надо продержаться минут семь. Что-то это ему сильно напоминает. Дежавю. Туман. Задворки Хоммерсета. Алекс грозит опасность, Сварр бежит на помощь — надо продержаться те же семь решающих минут. Алекс. Любимая. Лучше не вспоминать…

— Вы отдаете себе отчет в том, как можно расценивать ваше поведение, молодой человек? — спокойно спрашивает его величество, глядя мальчишке в глаза.

Тот взгляда не отвел, хотя в общении с его величеством это не просто. Упрямый молодой оборотень бросает вызов правителю. Открыто. При всех…

Бран, конечно, оборотень недалекого ума. Но чтобы настолько недалекого… Это вряд ли. И потом — мальчишка трус. В этом Ральф был уверен. Так вести себя он мог лишь при одном условии — зная, что не получит отпора. Этот молодой болван просто уверен, что ни король, ни он, Арктур, не обернутся на Арене предков. Интересно, сколько здесь сегодня таких же… уверенных? Выход один — затащить красавца на Арену и посмотреть, кто его поддержит.