119 дней до тебя (СИ) - Магарцева Юлия. Страница 58

— Чёрт с тобой. — буркнул мужчина и протянул стакан, в который тут же упали несколько кристальных кусков. — Ну, и? Я должен сейчас излить тебе свою убогую душу, или как?

— Мы не на психологическом сеансе. — вернулся к стулу защитник. — Но, если вы хотите помилования, то советую рассказать всю историю с самого начала. И желательно без утаек.

— Зачем? Ты задушил все мои порывы. Ты же сказал, что не поможешь.

— Я не так говорил. Я сказал, что не хочу и что не вёл подобных дел. И, всё же, кое-что я всё же могу и сделаю, но это будет не ради вас.

— Итан. — догадывается Ричард, опуская взгляд на стакан с янтарным напитком.

— Яблоко от яблони падает намного дальше, чем вы думаете. Мальчишка упрям и, к моему искреннему сожалению, не сдастся, пока окончательно не разочаруется. — сказал вдруг Дивер, смотревшему на него исподлобья Маккбрайду. — Да, да. — покивал он, явно, издеваясь. — Ответьте, пожалуйста… И я это из чистого любопытства спрашиваю. Что вас тревожит больше? То, что ваш сын верит в вашу невиновность, или в то, что верит в вашу вину?

При этих словах Ричард стиснул зубы до боли.

— Ведь, будь это первое, — принялся рассуждать адвокатишка, — Однажды, оно непременно его отвернёт навсегда.

В ушах зашумело…

— Оно его сломает.

Потемнело в глазах.

— Как-никак! — вывел Ричарда из транса громкий голос Меттью. — Как-никак, «тайное всегда становится явным». И я полагаю, вас это до чёртиков пугает.

— Ты специально репетировал, чтобы сделать свой визит ещё зануднее? — оскалился мужчина. — Давай, пляши на моих костях. Вгоняй в гроб гвозди, лишние не помешают. Меня уже ничего не удивляет, ты не первый. Я достаточно потерял в этой жизни и моя семья — единственное, что сейчас важно.

— Ну, просто слезами умыться. — засмеялся защитник, но закашлял. — Ох, давайте на чистоту, — нахмурился он и задумчиво уставился куда-то в угол. — Я с бОльшим удовольствием выступил бы на стороне обвинения, скрывать не стану. Вам повезло… но везение тоже нужно заслужить. Раз всё так сложилось, то единственный путь — это ваше доверие сыну, в то, что он доверяет мне.

— Ясно. — Ричард закрыл рукой глаза. — Либо правда, либо всё хорошо. И что ты предлагаешь?

— Моя дочь в таких делах собаку съела. — потянулся вперёд Дивер, чтобы поставить на край стола пустой стакан. — Я помогу ей. Но от вас тоже кое-что потребуется — никакой прессы и подкупа. И можете хоть изовраться всем вокруг, но мне вы должны будете рассказать всё… всю правду, от начала до конца, и я обещаю, даю своё честное трезвое слово, об этом никто не узнает. Даже Итан.

***

Воскресенье.

— И что, когда суд? — вглядываясь в окно, в лица прохожих студентов, поинтересовался Рик.

— Ещё неизвестно. — ответил Итан, забирая с полок и из шкафов разные вещи, и складывая их в картонную коробку у ног: бумаги, канцелярию, блокноты.

— И ты согласился? — отпрянул друг от подоконника. — Помогать в фирме согласился?

— А как ты думаешь? — взглянул на него парень. — Он сам не свой. Конечно, да. Счета заморожены, сделки прерваны. Там царит настоящий хаос. Они ненавидят его, даже те, кто в первых рядах, был готов целовать зад.

— Твой отец всегда это знал.

— Да, но не думал, что это время настанет так скоро.

— Ну да… хреновые, грустные времена. — вздохнул Рик и, тут же, восторженно просиял.

— И как тебе там? — повёл он бровью. — Стеклянный кабинет и личная секретутка на столе? Должно быть весело, а?

— Господи, ты мерзок. — равнодушно проговорил Итан и поднял на руки коробку. — У меня есть любимая девушка, которая, кстати, уже придёт с минуты на минуту. Лучше замолкни и подай вон ту штуку, на кровати.

Не слишком заинтересованный Рик, схватил с одеяла толстенную папку и бросил в коробку… прямо поверх всякой всячины, собранной для офиса в ресторан.

— Ну, спасибо. — чуть не растерял собранное Итан. — Ты вообще-то помочь обещал! Возьми хоть что-нибудь.

Рик пожал плечами, протянул руку и вытянул из коробки шариковую ручку.

— Серьёзно? — уставился на него Итан, но поняв, что большего вряд ли добьётся, просто покачал головой и направился к двери. — Ну а ты, что теперь будешь делать? — спросил его, пока закрывали дверь и шли по коридору к лестнице. — Я не знаком ни с одной Зои, даже за пределами университета. Даже по описанию представить не могу… «ненасытная дерзкая львица».

— Ещё какая. — закусил губу Рик, предавшись воспоминаниям, и тут же скуксился. — Это печаль, конечно. Странно, что я спутал номер комнаты. Раньше память не подводила.

— Ты стучал?

— Да, никого не было, но мне сказали, что никакая Зои там не живёт. Но, я кое-что придумал. Размещу пост на твоей стене в фейсбуке.

— На моей стене?

— Тебя все здесь знают! Ну, пожалуйста.

— Ладно, ладно. Но я сам сделаю, и пароли тебе свои не дам! Ну, а если без шуток, ты уверен в правдивости своих пьяных видений? Может, версия Фила верна и ты, тупо, перебрал с Мэттом?

— Давай, жги! — оскорбился Рик. — Причём здесь вообще Мэтт? Эти твои плоскомозглые людишки, никак не могут принять меня всерьёз. Я хамелеон. И во мне так много цветов. Я, то зелёный, то голубой — счастье для всех, и не важно, мужчина это будет или женщина!!!

— Уау!!! — округляет Итан глаза, — Это было… круто, блять! — почти задохнулся от восторга. — Но прекрати разговаривать, как обкуренная аристократка. Пощади. — и загоготал, а другу было вовсе невесело, и он, не на шутку разозлившись, со всего маху треснул по проклятой коробке, дно которой тут же раскрылось и всё, что Итан собирал со вчерашнего вечера, просто вывалилось, грохнувшись на пол.

— Блядский гад! — крикнул он вслед удаляющемуся Рику, который невозмутимо, не оглядываясь, показал ему в ответ средний палец.

Пока разгневанный Маккбрайд собирал всё назад, Рик, ухмыляясь самому себе, закинул на плечо пальто и уже почти спустился на первый этаж, как в двери вошли две девушки. КакогО же было удивление этого «удивительного» парня, когда одной из них оказалась его потерянная и столько времени разыскиваемая Зои.

[1] Перевод песни Glen Campbell's — «Southern Nights».

[2] Э́йбел Макко́нен Тесфайе́ (англ. Abél Makkonen Tesfaye; род. 16 февраля 1990, Торонто), профессионально известный как Уи́кнд (The Weeknd) — канадский певец, автор песен и рекорд-продюсер эфиопского происхождения.

[3] «Cook County Criminal Courthouse» — здание суда. (2600 S Californa Ave, Chicago (IL), 60608, United States).

[4] «Seven days» (Семь дней) — выдуманная автором жёлтая пресса.

Глава 21. Часть 2.

— Уу, приветики! — протянул, до безумия удивлённый парень, не сводя глаз с не менее удивлённой Крис. — Поверить не могу, это же ты…

— Ты здесь! — обняла его Нура, — Как хорошо. Познакомься, это Кристина. — улыбаясь, показала она на подругу.

— Кто, прости? — скуксился Рик. Молчавшая «Зои», поджала губы.

— Ну, Кристина — моя соседка… Я же тебе о ней рассказывала. — напомнила девушка, выглядывая у него из-за спины Итана.

— Так вот оно как? — прищурившись, раздул ноздри он. — Ясно. Я в машине!

Посмотрел на Нуру и, демонстративно обойдя всё ещё находившуюся в шоке Кристину, направился к выходу.

— Кто-нибудь! — появился на лестнице Итан. — Убью его… помогите. Где этот красавчик?

— Что? — наконец, обрела дар речи Крис, — Так это твой Красавчик?! — изумлённо спросила она на весь холл и замотала головой. — То есть, Красавчик — твой друг?!

Подошедший Итан, ничего не понимая, просто, вскинул брови.

— Рик, ну да. — ответила ей Нура, придерживая дно коробки. — Давай возьму что-нибудь? — спросила у своего парня, который не ответил, ненароком продолжая наблюдать озадаченность буквально побелевшей на глазах Кристины.

— Боже правый, — забормотала та, накрывая рот руками. — О, не-ет.

— Да ладно! — догадался Итан. — Серьёзно?!

— Что случилось? — встрепенулась Нура, а Крис в немом ужасе, замотала руками, всем своим видом умоляя его замолчать.