Магия напрокат и прочие гадости (СИ) - Бегоулова Татьяна. Страница 11
Самое разумное в данной ситуации — это пойти и лечь спать. И пусть прислуга шепчется, что я ни проронила и слезинки, что улеглась спать, будто это не моего супруга убили несколько часов назад. Пусть. Было предчувствие, что мне очень скоро понадобятся все мои силы. Вот и пойду их набираться.
Утром следующего дня я все-таки решила разобраться в сложившейся ситуации. Кто предупрежден, тот вооружен. И я должна знать, к чему готовиться. Единственным человеком в особняке, с которым я могла бы обсудить этот вопрос, был Домиан. Секретарь был уже немолод. Наверное, он мог быть ровесником своего убитого господина. Не знаю, какого происхождения Домиан — знатного или самого простого, но его речь и манера поведения выдавали человека образованного. Может он, как и Элевенира, вынужден зарабатывать на жизнь?
Секретаря я отыскала в его небольшом кабинете, который примыкал к кабинету Тирайо. Он склонился над очередным документом и был, вероятно, очень занят, поскольку не сразу заметил мое появление. Мне пришлось стукнуть о дверной косяк и кашлянуть, чтобы привлечь внимание.
— Госпожа Сандини? Вы ко мне? — он отвлекся от своих бумаг и встал, приветствуя меня.
— Да, Домиан. Позвольте отвлечь вас от ваших непосредственных обязанностей.
Я уселась в одно из кресел напротив стола, и Домиан только после этого занял свое место. При свете дня на лице секретаря хорошо просматривались морщинки. Видно было, что мужчина устал, но я отниму у него совсем немного времени.
— Домиан, в свете новых событий, я хотела узнать у вас о своем неопределенном положении. К чему мне быть готовой? Какие гадости еще мне ожидать?
— Госпожа, я не совсем понимаю о каких гадостях вы говорите. Убийство господина Сандини большая трагедия для всех, кто знал его близко. Что же касается вашего положения, то оно очень даже определенное. Вы — вдова господина Сандини. Так как вы сочетались законным браком, то на данный момент вы единственная наследница его огромного состояния. И это может создать определенные трудности. Видите ли, семья Сандини вот уже не одно поколение занимается добычей и обработкой кристаллов, которые впоследствии наполняются магией для самых различных целей. Так как вы совершенно не знакомы с данной сферой деятельности, то я предполагаю, целесообразнее было бы передать ведение всех дел господину Адвальдо Сандини. Он компаньон вашего покойного супруга и прекрасно во всем разбирается.
— То есть я должна отказаться от наследства? — я скептически посмотрела на секретаря. Да кто же откажется от наследства, тем более что именно состояние Сандини возможно позволит мне купить билет домой.
— Нет, конечно, нет. Просто написать доверенность на господина Адвальдо Сандини, чтобы он от вашего имени управлял делами компании. Наследство при этом останется вашим и только вы сможете распоряжаться им.
Что же, разумно. В добыче кристаллов я действительно ничего не понимаю и вникать в детали этого процесса не было никакого желания.
— Еще один вопрос, Домиан. Как вдова Тирайо я должна принимать какое-то участие в подготовке к его похоронам? Какие у меня обязанности?
— Очень хорошо, что вы заговорили об этом, госпожа. В Касанаре есть такая традиция — когда человек умирает, то его наследники совершают благотворительные взносы в различные организации. Я подготовил список организаций в Даронге, которые существуют на пожертвования. Выберите несколько на ваш вкус. Только не забудьте обязательно Общину Светлокрылой Амали. Господин Сандини был последователем этого культа и постоянно делал взносы.
Я придвинула к себе список, подготовленный Домианом, и вчиталась. Названия организаций были самыми разными. Среди них встречались целебницы и школы для простолюдинов, а были и совершенно определенно сборища бездельниц, которым нечем заняться. Я отметила галочкой пару целебниц, пролистала список до конца. Последнюю строчку занимал приют для магических животных.
— Домиан, а что это за приют такой?
— Обычный приют, госпожа. Многие люди покупают магических животных из других миров, иногда даже на аукционе, а потом не знают, что с ними делать. Законом запрещено выбрасывать животных на улицу или избавляться от них каким-либо иным путем. Это может быть опасно. Поэтому создают такие приюты, куда сдают ставших ненужными зверушек.
— Вот, кстати. Я хочу не только сделать благотворительное пожертвование приюту, но и побывать там. Это возможно?
— Конечно, госпожа.
Зачем мне это нужно? Наверное, я почувствовала что-то общее с этими брошенными зверушками, которые никому оказались не нужны.
— И последний вопрос, Домиан. Гоподин Сандини не успел дать мне доступ к магии дома. Я даже дверь открыть не смогу.
— Госпожа, по этому поводу вам нужно обратиться к господину Адвальдо Сандини. Он отдыхает в комнате для гостей.
Глава 7.2
В каком бы мире я не находилась, но думаю, врываться в комнату, где отдыхает посторонний мужчина, было бы верхом невоспитанности. А я же теперь госпожа. Кстати, о птичках. Раз я теперь считаюсь в этом особняке хозяйкой, то почему бы не установить свои порядки? Не собираюсь сидеть в своей комнате, как затворница. Почему бы не навестить для начала ма Элевениру?
Пробегавшая мимо служанка охотно показала мне, где на первом этаже находятся комнаты распорядительницы. Вот как, не комната, а комнаты. С чего вдруг такая честь?
Я постучала в дверь и услышала голос Элевениры — расслабленный, с ленцой. Вошла и, чуть помедлив, прошла в глубь комнаты под удивленным взглядом ма. Негоже госпоже стоять возле дверей, как прислуге. Кажется, это мне сказал Тирайо.
Я уселась на мягкую софу, и повернулась к Элевенире, которая в этот не ранний час прихорашивалась перед зеркалом. Мы смерили друг дружку совсем не приветливыми взглядами, хотя, делить нам с ней нечего. Кажется.
— И чем же я заслужила такую честь? — в голосе уже знакомое мне высокомерие, во взгляде привычная снисходительность. Ну, раз Элевенира находит в себе силы демонстрировать свое превосходство, значит боль её утраты не так уж и глубока.
— Если я правильно понимаю, то вы здесь занимаете должность распорядительницы? Так вот, я хочу, чтобы вы распорядились подать обед в столовую. И отныне завтракать, обедать и ужинать я буду в столовой. И еще, передайте господину Адвальдо, что я была бы очень рада, если бы он составил мне компанию за обедом. Мне нужно кое-что обсудить с ним.
Взгляд Элевениры изменился. В нем появилось что-то похожее на удивление:
— А ты быстро освоилась, как я смотрю. Я, разумеется, передам все пожелания и слугам и господину Адвальдо, но если ты забыла — твой супруг убит. И сегодня вечером состоится церемония погребения. Постарайся хотя бы на ней притвориться, что скорбишь.
— Притворство не входит в число присущих мне черт. Это скорее по вашей части, Элевенира, — да, я сознательно пропустила это «ма». Если мне открыто демонстрируют неприязнь и отсутствие уважения, почему я не могу это сделать на взаимной основе?
До обеда я еще раз обследовала второй этаж. Помимо моей комнаты и спальни Тирайо, в этом крыле находились еще три комнаты. Все они были безлики и однотипны. Особняк однозначно строился для большой семьи, но у Тирайо с семьей как-то не заладилось. Вот этот вопрос надо выяснить. Попробую разговорить Адвальдо. Стоило подумать о молодом Сандини, как тут же кровь прилила к щекам, уши запылали. Этого еще не хватало… Мне бы как-нибудь домой возвратиться, а меня накрыла очередная влюбленность? Вот вернусь в свой мир живая и невредимая — там и буду влюбляться, хоть каждый день по десять раз.
В другом крыле второго этажа тоже было несколько дверей. Но все как одна — закрыты. С чего бы вдруг? За ненадобностью или по какой-то другой причине? Ладно, с этим тоже попозже разберемся.