Звездный свет (ЛП) - Вудс Эдриенн. Страница 29
Том сказал ей, что Блейк легко её выследил, потому что она уже была в могиле. Том не хотел этого принимать, но, по крайней мере, теперь он знал участь своей жены.
Спасение Макс и Никки — это отдельная история, и тут как раз пригодились Реймонд и буйо. Нужно было только заполучить ДНК их нового хозяина.
И это было самой сложной частью.
Поисковая способность Блейка правда впечатляет. Я не хотела всё это слушать, но мне нужно было понять, в какой момент всё пошло не так.
Когда они, наконец, вывели девушек, им нужно было как можно скорее выбираться из Эйкенборо. Именно тогда и началась суматоха.
Блейк учуял Билли.
Вначале он рвался пойти за ним, но быстро передумал, поскольку это грозило сорвать всю миссию, если бы его поймали. Реймонд тоже хотел остаться, Блейку пришлось заставить его уйти, и Билли это заметил.
Август рассказал сэру Роберту, что он своими глазами видел, как Блейк упал на землю. Билли и его отряд уже почти окружили его, корчащегося от боли, как вдруг тот исчез. Не было никакого мерцания, как в тот день, когда он продемонстрировал нам свою способность в лесу, слившись с деревьями. Это подтвердила толпа, заполонившая опустевшее пространство. Его там не было, и он никак не мог пройти через толпу незамеченным.
Куда, чёрт подери, он делся?
Даже сэр Роберт не мог на это ответить.
Я начала задаваться вопросом, а связано ли это вообще со способностями Рубикона. Блейк дал клятву, что если найдёт их, то… Даже думать об этом не хочу.
Он сказал мне, что может замаскироваться. Но никак не исчезнуть без следа на несколько дней.
— Роберт всё ещё допрашивает этих бедолаг, — голос Изабель был полон грусти. — Будто не верит ни единому слову из того, что они говорят.
— И правильно делает. Они все обещали мне, что с ним ничего не случится, — резко ответила я.
— Елена, это не их вина.
— Да, знаю. Это моя, — я вытерла слезу со своей щеки. — Надо было не допустить той клятвы.
Изабель замерла, глядя на меня.
— Какой клятвы?
— Блейк сказал, что если он их найдёт, то обязательно убьёт.
Как только слова слетели с моих губ, она ахнула и поцеловала меня в висок.
— Ты гений!
— Стоп, что?
— Я думаю, что это связано с клятвой, — ответила она и выбежала из моей комнаты.
Я посмотрела на Бекки и Сэмми. Мы одновременно подскочили и побежали следом.
Мы догнали Изабель, когда она ворвалась в библиотеку, где сэр Роберт допрашивал Августа, Реймонда и Тома. Эмануэль, король Гельмут, Чарльз и Маркус тоже были здесь, пытаясь разобраться в произошедшем с Блейком, чтобы понять, где он может быть. В углу величественно висела белая доска с, по меньшей мере, пятью картами Итана. Мне тут же пришла на ум спасательная операция.
— Он нарушил свою клятву, вот почему он исчез, — перебила их Изабель, слегка запыхавшись.
Сэр Роберт перевёл на неё взгляд из под сведённых бровей, обдумывая сказанное. Даже Чарльз и Маркус уставились в никуда, в пустое пространство перед собой.
Никто из них не произнёс ни слова. Абсолютная тишина.
Сэр Роберт посмотрел на меня.
— Что за клятва, Елена?
Я рассказала им о клятве, которую я не хотела, чтобы он приносил. Когда я сказала, как он готов был разорвать Билли и Сеймура на кусочки, если увидит, на их лицах отразилось понимание, словно всё встало на свои места. Они всё больше уверялись, что таинственное исчезновение напрямую связано с нарушением клятвы. Я читала это по их лицам.
— Но это всё ещё не объясняет, куда он делся, — сказала я после паузы и покачала головой. У меня болела голова, особенно между глаз, и переставать не собиралась. Это всё из-за событий последних дней. Я постоянно испытываю стресс.
Я развернулась и пошла обратно к себе.
Энн, Изабель, Сэмми и Бекки вошли в мою комнату, где я опять лежала на кровати. Снова повисла тишина, которую решила прервать Бекки.
— Я ничего не понимаю, Елена, — вздохнула она. — Никто не исчезает из-за нарушенных клятв.
— Я не могу услышать его мыслей. Да и никогда не могла, если честно. Будто его уровень мышления находится на другом уровне. Теперь я понимаю, как он себя чувствует. И это сводит с ума, — мой голос звучит устало, будто бы признавая поражение и сдаваясь.
— Он прошёл через худшие страдания за те четыре месяца, что тебя не было.
— Это другое.
— Почему же? Ты исчезла, как и он, без следа. Никто из нас не мог тебя найти. Мы не знали, что с тобой, жива ли ты. Тогда было в десять раз хуже.
— Я не могу это вынести, — мой голос поднялся на несколько октав. Вот только ссориться с Бекки мне сейчас не хватало. Я не хотела сравнивать. То было в прошлом, а это в настоящем.
После этого они ушли, а я весь вечер пыталась себе представить, каково было Блейку, когда он проснулся и понял, что меня нет. Я смотрела видео, где он пытался меня найти. Это уже меня встряхнуло. И потом он рассказывал, как он это пережил, но только теперь, когда я оказалась на его месте, я смогла это прочувствовать на себе.
Минуты шли одна за другой, часы сменяли друг друга. Всё это легло тяжким грузом мне на сердце. Похоже, никто не сможет успокоиться, пока мы не узнаем, где находится Блейк.
Я пропустила ужин и провела остаток ночи у себя.
Ночью раздался крик из одной из комнат на этаже. Это было похоже на Бекки.
Я выбежала из комнаты. Коридор наполнился людьми. Я заметила Бекки, она с ужасом смотрела на Джорджа, распластавшегося на полу.
Он скорчился на ковре, будто пытаясь ползти. Констанс и Изабель склонились над ним, сэр Роберт и Эмануэль прибежали после меня.
Бекки застыла на месте, не отрывая от него глаз, заметно шокированная тем, что только что почувствовала.
Изабель встала, и я увидела пар, исходящий от тела Джорджа. Кажется, ему лучше. Мы все смотрели на эти клубы пара. Выглядит так, словно он раскалённая скала, которую только что облили ледяной водой.
Я схватила Бекки и крепко держала, не в силах оторвать взгляд от дрожащего тела Джорджа, от которого доносились тихие стоны.
Констанс присела на пол рядом с ним и положила на него ладонь, едва-едва касаясь, словно он был кипятком.
— Он холодный, как лёд, — Констанс поднялась, стянула с кровати одеяло и обернула им Джорджа. Она подняла глаза на Бекки. — Что произошло?
Она всё ещё не могла отойти от шока.
— Бекки? — я слегка встряхнула её.
Она оторвала взгляд от Джорджа и посмотрела на меня.
— Что случилось? — спросила я.
Она быстро закачала головой.
— Нам нужно понять, что произошло. Он что-то увидел? — предположила я, но это не объясняло пар, поднимающийся от его тела.
— Тьма, — произнёс Джордж, и все посмотрели на него.
— Тьма? — переспросила Изабель, и тут он заплакал. Я никогда не видела, чтобы Джордж плакал. Он помотал головой и поднял глаза на Бекки. Он приподнялся на коленях и подполз к Бекки, обнимая её за талию.
Констанс вновь накрыла его одеялом.
— Мне казалось, будто я вновь стал тёмным. Тьма душила меня. Но молнии… Повсюду были молнии, и я знал, что пойду к ним, то я вновь найду тебя.
Бессмыслица какая-то.
— Зай, ты никуда не уходил, ты всё это время был здесь, — Бекки, как могла, согнулась над ним и начала растирать его спину, чтобы согреть.
— Нет, я был там. Я знаю, что был, Бекс, — он посмотрел на неё, говоря как душевнобольной. — Там было так холодно, — он вновь зарыдал. — Так одиноко.
Она крепко обнимала его, а он трясся в её руках. Её собственные слёзы текли по её щекам. Изабель и Констанс не отрывали от них глаз. Как и я.
Что видел Джордж?
— Джордж, ты в порядке? — спросила Констанс. Он посмотрел на неё и замотал головой. По виду он явно не в порядке.
— Зай, — Бекки погладила его по щеке, тоже вставая на колени. — Что это было?
Он покачал головой.
— Я не знаю, но у меня было такой странное чувство…
Мы все уставились на него. Что за чувство?
— Я ощущал себя могущественным, Бекс. Но не мог ничего сделать. Думаю, это связано с Блейком.