Возвращение (СИ) - Фарг Вадим. Страница 36

— Благодарю, — слегка кивнул я. — Разумный выбор.

И, не дожидаясь ответа, подхватил Теруко на руки. В тот же миг время застыло, а я помчался вперёд, не желая больше оставаться в деревушке ни секунды.

* * *

Поселение было не таким большим, поэтому мне удалось его преодолеть довольно быстро. Однако на этом не остановился и, пока были силы, помчался дальше по дороге.

Но внезапно ногу свела судорога, и я повалился вперёд. Боль была настолько резкой, что крик невольно вырвался из моей груди. И всё же мне удалось в последний миг сжать Теруко покрепче и прикрыть своим телом.

Падение на каменистую дорогу оказалось весьма болезненным. Мы покатились по ней, словно куклы, и каждый острый камушек так и норовил подрать мне лицо. Благо, костюм из шкуры мору понизил урон, но даже в нём чувствовал, как по спине бьются булыжники. Испуганные крики Теруко могли оглушить. А через пару секунд всё закончилось.

— Как ты? — первым делом спросил у девушки, когда выпустил её из рук.

Та тут же вскочила на ноги. Я отметил, что стоит она уверенно, значит, все кости целы. Вот и отлично.

— Ты сумасшедший! — она накинулась на меня разъярённой фурией. — Что здесь устроил?! К чему такая показуха?!

— Прости, — выдохнул я и проскрежетал челюсти, так как ногу выворачивало наизнанку. — Просто не справился.

— Что с тобой? — сразу же спохватилась она и поубавила тон.

— Нога разрывается, — честно признался я.

— Дай посмотрю, — девушка опустилась передо мной на колени. — Закати штанину.

— Всё нормально, — процедил сквозь зубы в ответ и забрался в сумку.

К счастью, камэоса была целая.

— Эй, Тсукико, что там произошло? — донёсся голос сандаля.

— Нормально, бакэ, — пробормотал я и, достав бутыль, сделал пару глотков.

Огненная жидкость пробежалась по глотке, опустилась в желудок и забурлила там. В тот же момент я вспомнил, что нам так и не удалось перекусить, а пить натощак — гиблое дело. И эффект не заставил себя ждать.

Желудок свело спазмом, и я перевернулся на другой бок. Меня вырвало желчью. Но вместе с этим и полегчало. Нога всё ещё болела, однако судорога прошла.

— Тсукико? — сестрёнка была перепугана.

— Всё хорошо, — попытался её успокоить, вновь посмотрев на милую мордашку с топорщащимися кошачьими ушками. — Теперь точно хорошо.

«Если боги узнают, как ты переводишь их саке, то кара будет жестокой, — в голове послышался голос Канон. — Кто бы мог подумать, что ты станешь вот так вот переводить наш напиток!»

Простите, боги, но иного выбора не было. Я знал, что саке, появляющееся в бутылке из другого измерения, поможет мне. Интуиция подсказывала. Всё же меч и силы даровал мне Фуцунуси и благодаря им мне легче справляться с болью и усталостью. Значит, и саке, дарованное Канон, должно было хоть как-то облегчить мои страдания. И оказался прав.

«Это простое действие алкоголя, — богиня всё ещё оставалась недовольной. — Ты чуть захмелел, и боль притупилась. А судорога — временное явление».

В её словах была истина. И всё же я считал, что правильно поступил.

«Правильно, — Канон стала более снисходительной. — Но постарайся впредь такого не делать. Камэоса не для этого была послана на вашу землю».

— Да, госпожа, — с усмешкой ответил я, поднимаясь на ноги.

Меня тут же подхватила под руку Теруко.

— Снова говорил с богиней? — она сразу поняла, кому была адресована последняя фраза.

— Да, — кивнул в ответ. — Она недовольна, что я перевожу их напиток. В целом я с ней согласен. Но теперь мне гораздо легче.

Одновременно с этим в животе вновь заурчало. Сестрёнка улыбнулась и предложила:

— Давай сделаем привал. Ты устал, и пока не можешь нормально идти.

— Договорились, — согласился я.

— Возле того дерева, — девушка указала на одинокое деревце, растущее у обочины.

И стоило взглянуть на него, как перед глазами пролетели воспоминания о сиримэ. О том, как безобидного извращенца забили до смерти, а потом закопали неподалёку, и то, как мне пришлось его спасать.

Я зажмурился и пару мгновений боролся с неприятными мыслями. Ведь после того случая мы потеряли Изуди. Я опоздал, а всё из-за ревнивых ванов, которые просто могли отогнать парня подальше от бани, а не бить его. Однако, всё сложилось иначе, и прошлого не изменить.

Глубокий вдох и плавный выдох. Вроде помогло.

— Идём, — улыбнулся напряжённой сестрёнке.

Уж ей-то не стоит беспокоиться, с этими проблемами я разберусь сам.

* * *

Крестьяне из первой деревушки сдобрили нас провиантом от всей души. Конечно, сыр, лепёшки и куски вяленого мяса были не тем пиршество, которое нам готовила Шинджу, но я прекрасно понимал, ваны отдали самое ценное, что у них имелось. Только за это они были достойны уважения. Правда, от многого пришлось отказаться, ведь мы продвигались налегке, а лишняя ноша лишь замедляла путь.

— Хм, неплохо, — прокомментировала наш скромный завтрак Теруко.

— Согласен, — кивнул я, с удовольствием проглатывая очередной кусок мяса.

В этот момент сумка зашевелилась, и оттуда выбрался бакэ-дзори.

— Вы, значит, едите, а я голодаю?

— Будешь сыр? — я тут же ткнул им в деревяшку.

— Ты чего творишь?! — воскликнул сандаль и резво отскочил в сторону. — Понимаешь ведь, о чём я.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал я и достал камэоса.

Увидев в моих руках заветную бутылку, сандаль подобрался ко мне. Несколько капель упали на деревянную пластину и моментально впитались.

— Ух, — вздрогнул бакэ. — Вкусновато, но маловато.

— Угомонись, — ответил я, закрыв бутыль. — Я и так получил нагоняй от Канон. Так что следующая порция позже.

Прошло ещё несколько минут, прежде чем мы тронулись в путь.

Силы постепенно возвращались ко мне. Сверхскорость отнимала слишком много энергии, а восполнялась не так быстро, как хотелось бы. И если в прошлый раз с Асэми я смог пробежать от трактира до госпиталя без остановок. А теперь же не могу преодолеть и сотни дзё.

Плохо, Тсукико. Очень плохо.

Но свой промах я связал с тем, что потратил силы в борьбе со всадниками. Возможно, если бы я тогда не пользовался магией, то пробежал гораздо дальше.

— Тсукико? — тихий голос Теруко вырвал из собственных мыслей. Я посмотрел на девушку. Она была не на шутку взволнована. — Воинов хватятся и пошлют к ним подмогу. И, скорее всего, они поедут именно по этой дороге, так что нас снова встретят.

— Понимаю, — ответил я. Мысли сестрёнки были вполне логичны. — Поэтому нам надо поторопиться найти ближайшее укрытие.

— Но какое? Мы же в степи.

Как я и говорил, после того, как сиримэ исчез с тракта, местность заметно изменилась. Нет, посреди равнины не раскинулись густые сады или леса, но вот выжженные пустоши исчезли. Теперь всюду росла невысокая трава, в которой, к сожалению, тоже нельзя было скрыться.

— Хочешь снова побегать? — понял, к чему клонит сестрёнка.

— Если ты можешь, — скромно ответила та.

— Прости, Теруко. Но сейчас мне это не под силу, — честно признался я, чем вызвал вздох девушки.

Но она быстро взяла себя в руки.

— А если мы сойдём с дороги и пойдём по степи?

— Нас всё равно заметят даже издалека. К тому же есть шанс сбиться с пути, — ответил я и довольно улыбнулся. — Успокойся, всё будет нормально, вон, посмотри, — указал вперёд, где смутно угадывались очертания домов.

— Ничего не вижу, — пробормотала она, прищурившись.

Точно, у неё ведь нет такого зрения, как у меня.

— Там деревушка, где я тоже успел побывать. Но не это главное, а то, что сразу за ней будет лесок, через который и пролегает наш путь. Так что всё пока складывается весьма успешно.

— Думаешь? — в глазах девушки промелькнуло недоверие. — Мы почти попались воинам Ямадзаки. И теперь о нас узнают в их семье. Ссоры не миновать.

— Пустяки, — отмахнулся я, хотя понимал, что дело серьёзное. Просто мне следовало успокоить сестру. — Сейчас у Ямадзаки под носом встали Ватанабэ. Думаю, они будут только рады, если Ито вернут свои земли.