Глаз дракона (СИ) - Дмитренко Татьяна. Страница 55

— Ты лежи пока, у тебя сильный ушиб головы, Шуайшу постаралась от всего сердца.

Малышка тут же пустила слезу, упавшую прямо в чашу с питьём.

— Я не хотела!

Я рассмеялась сквозь туман, затянувший сознание. Хотела-не хотела, какой мне теперь побег? Лежи и лечи сотрясение мозга, вот чёртова девчонка! И тошнит меня не по-детски.

— Не опасайся меня, — целитель аккуратно напоил меня эликсиром, отобрав у Шу чашку, — я никогда не выдам человека, сумевшего, скажем, обмануть наставника. Но всё же, откуда у тебя амулет Оухэна, дитя? Мне важно знать, он жив?

Я облизала губы.

— Был жив, когда я его видела в последний раз.

— Жаль, — хмуро пробурчал Хитоу, — я почти обрадовался в надежде, что старый негодяй распростился с этой жизнью.

— А как называется этот город, господин лекарь?

Молодой маг скептически оглядел присутствующих.

— Молодец Шуайшу, теперь ещё и память восстанавливать после удара.

Девчонка тоненько заскулила.

— Да уймись ты, деда потревожишь, а ему надо спать, — фыркнул лекарь, — а тебе, мальчик, я скажу…

— Вообще-то я девочка.

Господин Хитоу опешил.

— Ну… пусть девочка, но находишься ты в столице Аргуна, благословенном Канлау.

Очень мило и кто этот город благословил?

— Мне надо попасть в Орсано, — говорю я, — этот твой старый учитель, чтоб ему провалиться, выдернул меня сюда неведомо как. А в Орсано мой сюзерен и друзья. И в школе я учусь! Вот же старый козёл!

Лекарь почесал бровь.

— Я понял, надо попасть домой.

Я махнула рукой.

— Проще сказать, чем сделать! Можете помочь, господин целитель? А расплачусь я амулетами вашего наставника. Они же не именные?

Маг внимательно всмотрелся в моё лицо.

— Щедро. Но ведь это очень дорогие вещицы.

— Так я много запрошу за них! Во-первых, мне надо изменить облик, обрить или покрасить волосы, куда я с такой сединой? Светиться же буду почище факела в ночи.

— Что ещё? — лекарь притянул к себе Шуайшу, — прекрати уже суетиться. Сядь-ка.

— Во-вторых, мне надо попасть в ближайший город, где есть телепорт в Орсано. Об одежде я и вовсе не говорю. Путешествовать в мужском наряде не выйдет, кривые ноги хорошая примета, согласны? Итак, караван, или наём охранников, что быстрее и предпочтительнее.

Хм, предпочтительнее, всадник-то из меня по-прежнему никакой. Но выхода нет.

— Что ещё?

— Ну и вылечить деда этой торопыги.

— Это не самое сложное, госпожа. Но сначала вылечим твой ушиб.

Спустя час лекарь и Шу отправились на рынок за провизией, а я осталась лежать на жёстком топчане в ожидании их возвращения. Я отсыпала горсть араев господину Хитоу с просьбой купить женскую одежду для путешествий верхом в преддверии осени, ибо путь до Керагута с его телепортом займёт три-четыре дня в зависимости от погоды.

Транспорт, провизию, шатёр и прочие услуги сопровождения предоставят те, кого я пожелаю нанять в доме господина Улау, занимающегося подобными делами. Ага, этакое бюро путешествий по стране и за её пределы. А что, разумно! Правда, есть вероятность встретить окаянствующих по лесам ребятишек, но по дороге в Керагут лесов нет, слава здешнему аллаху.

— Советую нанять четырёх охранников, госпожа, — сказал лекарь, отбывая по моим делам.

Молодой человек явно остался доволен сделкой. Ещё бы! Шестнадцать амулетов! Четыре молодой лекарь продал сразу и половину денег отсыпал мне, уверяя, что он и так далеко не в накладе. Я не стала сопротивляться, денег много не бывает.

Моё выздоровление не затянулось, а преображение совершилось в не самом дешёвом публичном доме столицы Аргуна. Расторопный лекарь купил услуги умной девчушки на двое суток вперёд и оставил меня на её попечение. Так что на исходе второго дня я вижу в зеркале невысокую, темноволосую девушку из приличной аргунской семьи, упакованную в дорожное одеяние и короткие сапожки для верховой езды. Длинный кафтан, два слоя рубашек, и самое главное, кривые ноги целомудренно прикрыты тремя слоями шёлковых юбок, надетых поверх плотных штанов, ехать-то всё равно придётся в мужском седле. Самое сложное тут — научиться в таком наряде ходить. Этому-то юная куртизанка и посвятила остаток второго вечера.

Расцеловав напоследок умную девчонку, я пожала руку господину Хитоу и уселась в седло смирной лошадки, которую держал под уздцы молодец в строгом дорожном наряде. За пазухой грелся слегка похудевший кошель с араями, в кушаке разместились три фиала с эликсирами, подарок лекаря, а за спиной приторочен груз с двумя сменами одежды, как верхней, так и нижней… Ну, что нам пора?

Прощай, столица!

Глава 15

Мой сопровождающий легко вскочил на рослого жеребца изабелловой масти, и так же легко перехватил у меня поводья.

— Если будешь так задирать локти, госпожа, быстро устанешь.

— Как к тебе обращаться, воин?

— Шийеном зови, госпожа.

— А имя рода?

Мужик проигнорировал вопрос, дёрнул щекой и наглухо замолчал. Понятно, это изгнанник или ушёл из рода сам. Бывает.

Раннее утро радовало прохладой, лошадки слитно погромыхивали копытами о здешнюю брусчатку, выглаженную до блеска копытами, колёсами и волокушами. В отличие от нутавской аргунская столица крепостных стен не имела и, соответственно, не имела ворот, что являлось несомненным плюсом, то есть примитивно захлопнуть ворота перед моим носом не получится при всём желании неведомых доброжелателей.

Да и зачем задерживать миловидную барышню из небедной семьи? Малышка не слишком ловко сидит в седле, но это всё, что ей можно предъявить в качестве обвинения. Да и не одна едет, вон к ней уже присоединились трое наёмников с пятью заводными лошадьми, люди всё солидные, в столице многие из них известны и приобрели весьма положительную репутацию, ибо наёмничают не первый год.

Вышеупомянутый господин Улау в узких кругах носит прозвище Морил-изверг и всей столице известно, что дешёвых заказов эта команда не берёт, а значит что? Правильно, опекаемая ими девчонка из богатеньких и, стало быть, никому не интересна. Я слегка опешила от прозвища главы агентства, надо же — Морил-изверг! Не знаю, с какого боку он изверг, но мозги у него в порядке и, как выражается мой сын, деловая хватка присутствует в полный рост. Господин Морил мгновенно посчитал почасовую оплату четырёх сопровождающих, разные дорожные услуги (готовка, установка шатра, охрана, лечебные амулеты, магическая очистка одежды), затем по максимуму посчитал профессиональные риски, вывел соответствующий процент стандартного обслуживания.

Приятным бонусом явилась приличная скидка для важного клиента, безропотно оплатившего обратный телепорт в Орсано для всей команды, ибо я попросила сопровождение, что называется, из рук в руки. Пусть меня доставят дорогому сюзерену бережно, как хрустальную вазу, надоело справляться с обстоятельствами лично и в одиночку. Полагаю, у профессионалов это получится на пару порядков лучше.

Поэтому уже час мы качаемся в сёдлах… По моей просьбе рядом со мной едет Шийен, корректирует мою посадку, а заодно критикует приёмы всадника, подходящие только для нутавского седла с высокой лукой. Я не успеваю огрызаться на многочисленные замечания, поэтому стискиваю зубы и замыкаюсь в гордом молчании, реагируя только на прикосновения тонкого хлыста, которыми меня призывают то опустить локти, то выпрямить спину, а то и прогнуться в пояснице.

Накануне состоялся предварительный разговор с главой нашего каравана, господином Шийеном. Крепкий, рослый мужчина с красивой сединой на висках внимательно осмотрел «предмет» договора и сразу поставил вопрос ребром.

— Госпожа, ты должна хорошо представлять, что такое путешествие в составе каравана. Поэтому я сейчас объясню обязанности твоих спутников и те условия поездки, которым ты будешь неукоснительно следовать.

— Слушаю тебя внимательно, воин.

Да, обязанностей у моих охранников очень много и, как на мои глаза, так слишком много, а вот у меня обязанностей три — слушать большого дядю, воздержаться от дурацких приказов и не лезть с советами.