Иллюзия бессмертия (СИ) - Снежная Александра. Страница 95

Айт поднялся с места, опустил на стол серебряный эйбр и, взглянув на Вилму, попросил:

— Принеси, пожалуйста, еще одну тарелку и, если есть — мясную юшку.

— И погорячее, — тут же капризно добавил рыжебородый. Уголки его глаз прорезали добрые лучики морщин, и, широко раскинув в стороны руки, он вдруг шагнул навстречу Айту:

— Ну, здравствуй, друг сердешный. А я уж волноваться было начал, что долго от тебя весточки нет.

Вмиг сбросив всю свою мрачную суровость, одарин обнял крепыша, и еще минуту мужчины хлопали друг друга по спине, совершенно не скрывая радости от встречи.

— Спасибо за оберег, — пробасил рыжий, подняв руку вверх так, что свободный рукав плаща съехал, обнажая крепкое запястье мужчины, унизанное десятком всевозможных браслетов, плетеных из тонкой кожи или нитей.

На самом верху красовался тот самый — красный, с которым Хим направлялся в порт.

— Не за что, Бэйл — улыбнулся Айт. — Из порта вышли без проблем?

— Мимо поста дриммов вообще беспрепятственно прошли, — подмигнул ему мужчина. — А их под моей "Звездочкой" полсотни ошивалось. Вот уж не ожидал, что это как-то с тобой связано. Думал, убежал от них кто, а теперь к одаринам в башню собирается податься.

— Мне нужно покинуть мыс и как можно быстрее добраться до Темных Врат, — усаживаясь вместе с Бэйлом за стол, сообщил Айт. — Будь я один, и обращаться бы к тебе не стал — пошел бы напрямую через перешеек. Но мне необходимо доставить в башню их, — он кивнул на внимательно следящих за разговором Кина и Грайда. — Что скажешь?

— А что тут говорить? — обиженно свел брови Бэйл. — Ты что думал, я откажусь?

— Это опасно. И мне не хотелось бы подвергать тебя подобному риску.

— И это говорит мне тот, кто столько раз спасал мою шкуру? Да я его лучшим другом считаю, — обращаясь уже ко всем присутствующим, хлопнул ладонью по столу Бэйл, да так, что подпрыгнула вся посуда.

— Ты же понимаешь, если Моргана узнает, что я попал на полуостров с твоей помощью, она сожжет твой корабль, — хмуро отозвался Айт.

— Новый куплю, — подмигнул другу рыжий. — У меня денег достаточно. Да и не узнает ведьма ничего. Я вас в тюках с овечьей шерстью на свой корабль подниму. Сейчас Хим отведет вас к мануфактуре Висмуса. Я у него текстилем и шерстью сегодня загружаюсь. Там вас в тюки запакуют и на телегах в порт привезут. Ты уж поколдуй над товаром, чтобы дриммам глаза отвести, а остальное не твоя забота.

Айт озадаченно поскреб щеку и, найдя предложенный вариант приемлемым, согласно кивнул:

— Сколько у нас времени?

— Славно перекусить хватит, — хохотнул Бэйл, запуская ложку в принесенную Вилмой похлебку, опробовав которую, рыжий удовлетворенно выдохнул:

— Ух, хорош-ша.

ГЛАВА 30

В аккурат через час вся троица была усажена в деревянные ящики и тщательно обмотана со всех сторон стриженой шерстью овец.

Айт оплел тюки, в которых находились Кин и Грайд, магическим коконом, вложив в основу конструкции схему матушкиного узора для отвода глаз, а на своем убежище связал специальными узлами веревки, стягивающие груз, и, когда залез внутрь, ими щедро опутали его тюк.

По грохоту колес о каменную мостовую и тому, как болтало мужчин в ящиках из стороны в сторону, можно было понять, что груженая телега медленно, но верно движется в порт. Ближе к пристани даже сквозь слои шерсти стали пробиваться звякающие звуки лебедок, протяжные крики: "Майна", "Вира", беспрестанный гул большого скопления народа и мерный плеск волн.

Айт настороженно замер, едва почувствовал, что телега с грузом остановилась и где-то совсем рядом послышались глухие голоса мужчин.

— Что везешь? — нарочито грубо и резко спросил кто-то.

— Тебе повылазило? — не менее дерзко ответил сверху возница. — Или не знаешь, из чего твои портки сшиты?

— Ты как с подданными Ее Величества разговариваешь? — гаркнул, судя по представлению, дримм.

— Да мне один лярд, кто ты такой. Я заплатил тридцать серебряных эйбров капитану "Темной Звезды" за транспортировку своего товара до Фейсалта. А его корабль через полчаса отправляется. Если я не успею погрузиться на борт — плакали мои деньги и контракт с ткацкой фабрикой. Так что уйди с дороги, пока я тебя своей телегой не переехал.

— Гони десять эйбров и проезжай.

— Что? Да ты, часом, козьих какашек не объелся? Ты откуда такую цену взял?

— Или десять эйбров, или останешься без контракта, — явно довольный собой, гоготнул дримм.

— Ах вы, живодеры. Понаехали. И откуда вы только здесь взялись? — не сбавляя оборотов, возмутился хозяин телеги с товаром. — А где гарантия, что если я тебе денег дам, через пару ярдов ко мне твои дружки-упыри не присосутся? На всех вас монет не напасешься.

— А я тебя до самого корабля сопровожу, — предложил дримм. — Там и расплатишься.

Телега качнулась, видимо, из-за того, что мужчина бесцеремонно на нее запрыгнул, и когда двинулась снова, слышно было только разухабистую ругань возницы, непрестанно сетующего на темных собак, что ободрали его как липку.

Дримм, несмотря на явные выпады в его сторону, предусмотрительно молчал. Уж больно заработать хотел, тем более что глупый хозяин шерсти сам выложил ему все козыри.

О чем слуга Морганы даже не подозревал, так это о том, что подобный спектакль перед темными прихвостнями владычицы Тэнэйбры хозяин мануфактуры Висмус, а это был именно он, разыгрывал не впервой.

Жадность всегда ослепляла охочих до наживы бездельников: куда легче заработать на каком-то простофиле десять эйбров, чем второй день торчать в порту по приказу начальства без отдыха, еды и выпивки.

Через полчаса тюки с шерстью были подняты на корабль, довольный жизнью и удачей дримм отправился на место своего караула, позвякивая тяжелыми монетами в кармане, а медленно потирающий на мостике рыжую бороду капитан судна отдал приказ отчаливать.

И только когда "Темная Звезда" отплыла от Гроджа не меньше, чем на десять кабельтов, Бэйл едва ли не бегом бросился на палубу, кликнув в помощники нескольких матросов.

Споро и ловко мужчины выпотрошили нужные тюки, освобождая спрятанных там беглецов, и как только вскрыли последний ящик, из него, под дружный хохот команды, что пробка вылетел Кин, отряхиваясь и фыркая, словно собака.

— Чего зубы скалите? — морща нос, возмутился парень. — От меня теперь козлами воняет.

Матросы полегли от смеха, и кто-то басовито поправил:

— Овцами.

— И будешь ты у нас теперь — Кин, принц овечий, — радостно провозгласил под общий хохот Грайд.

— Собака патлатая, — привычно ткнул кулаком подтрунивающего над ним друга Кин.

— От собаки и слышу, — в том же духе ответил тот, вызывая у наблюдающих за шуточной потасовкой матросов очередной приступ смеха.

— А ну, хватит. Все по местам, — прекращая общее веселье команды, ударил в ладоши Бэйл.

Как только все разошлись, капитан с улыбкой посмотрел на Кина и добродушно похлопал его по плечу:

— Ты не серчай на матросов моих. Они не со зла. Работа у них тяжелая и опасная, а тут минутка расслабиться выдалась…

— Да не сержусь я, — отмахнулся Кин, поморщился и, наклонившись к капитану, таинственно прошептал: — Мне бы помыться, а то разит от меня козлятиной так, что страсть как облизать себя всего хочется.

Бэйл хрюкнул в кулак и обрадовал парня:

— На корме бочка с водой стоит. Иди, матросы тебе покажут.

Рохр посеменил в указанном направлении, а следом за ним припустил и Грайд, оставив Бэйла и Айта наедине.

Внезапно налетевший порыв ветра беспорядочно растрепал кудри одарина и надрывно завыл подле уха, вызвав у мужчины широкую улыбку:

— И чего тебе от меня теперь надобно, баловник? Неужто Урсула приглядывать за мной послала?

Ветер тонко засвистел, то ли жалуясь, то ли возмущаясь, и одарин поднял вверх ладонь, словно пытался пожалеть бестелесную стихию.

— Тогда поднимайся вверх и дуй в паруса. Быстрее доплывем — скорее вернемся.