Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард. Страница 101
«Эта собака со змеиным языком!» — крикнул другой голос, который я откуда-то знал. «Этот сын верблюда и гадюки! Позвольте мне с ним разобраться, с этим порождением лжи!»
«Нет», — услышал я женский голос. «Он мой. А теперь помолчи, ты мешаешь мне со…»
— Хавальд? — спросила Лиандра.
Я посмотрел на Целана. Он посоветовал мне не беспокоиться об этом.
— Ничего, — ответил я. — Всё в порядке.
— Нам ещё многое предстоит сделать, — сказал Целан, глядя на Лиандру, которая покорно кивнула.
— Мы просим извинить нас, Хавальд, — сообщила она. — Мы готовились несколько дней и теперь должны ещё позаботиться о последних мелочах.
— Чем я могу помочь? — спросил я, с недовольством заметив, как Целан обнял Лиандру за талию.
— Для вас ещё слишком всё в новинку, мой друг, — великодушно промолвил князь. — Вам лучше остаться здесь и немного отдохнуть, уже достаточно скоро вам будет чем заняться. — Он приглашающе махнул рукой. — Чувствуйте себя как дома. Только помните: если захотите покинуть эти покои, вас будет сопровождать почётный караул. Такому князю как вы, не подобает ходить без него!
— Как пожелаете, — сухо ответил я. Мне совсем не понравилась идея, что меня на каждом шагу будет сопровождать почётный караул. Я сам мог о себе позаботиться.
— Вы пока можете поразмышлять о том, как лучше всего послужить божественному императору, — предложил Целан.
— Я так и сделаю.
Они подошли к двери, где Лиандра на мгновение остановилась.
— Я так рада, что ты снова с нами, — произнесла она, и я почувствовал, насколько она искренняя.
— Она права, — согласился Целан, но то, как он это сказал, совсем мне не понравилось. — Это настоящее удовольствие видеть вас таким!
Затем он закрыл за собой и Леандрой дверь, оставив меня одного, пока я пытался разобраться в своих запутанных мыслях.
Это пройдёт, заверил меня Целан. Тем не менее, мне не нравилось, что я чувствовал к нему этот неопределённый гнев, но, скорее всего, это была своего рода ревность. Поскольку каждый раз, когда он касался Лиандры, мне хотелось выбить ему зубы.
Через открытую дверь я мог видеть в спальне Лиандры смятые простыни на кровати и небрежно брошенные на пол сапоги, которые были на нём прошлым вечером. Мои мысли были недостойны офицера божественного императора, кроме того, князь Целан был моим лучшим другом. Я не имел права судить моих товарищей, и всё же… Я так сильно сжал руки в кулаки, что побелели костяшки пальцев. Я с трудом отвернулся, попытался расслабиться и снова вышел на балкон.
Я стоял там какое-то время, глядя на гавань и наблюдая, как подготавливают корабли к завтрашнему отплытию. Я вспомнил, что сказала Эльгата о величине флота имперского города и как Целан презрительно рассмеялся, когда я доложил ему об этом. Похоже, он очень радовался тому, что Старая империя, нет обречённые королевства, лежали перед ним беззащитные.
Они даже не подозревали, что их ждёт. Конечно, имперский город понимал, что у нас должно быть достаточно кораблей, но не такой флот… Я сосчитал корабли. Тридцать восемь пузатых транспортных судов, пять гигантов, с которых могли взлетать виверны, ещё двадцать семь фрегатов, как назвала их Серафина. Ничто больше не сможет остановить флот, и я должен выразить дань уважения тем, кто планировал этот грандиозный проект. Собрать такую силу прямо под носом обречённых королевств… Князь Целан сказал мне, что я должен гордиться, и я гордился, как же могло быть иначе, когда я всю свою жизнь стремился подчинить власти божественного императора обречённые королевства?
И всё же, от вида этого флота у меня застрял в горле ком, как будто железная рука сдавила его, как будто что-то внутри меня желало, чтобы этот флот и вся великолепная сила божественного императора оказалась на дне морском.
Там, где уже лежало кое-что другое… Почему я постоянно видел, как меч погружается в морские глубины, почему чувствовал такую потребность в куске стали?
Я обнажил свой меч. По форме и работе он был похож на тот другой, о котором я мечтал в своих видениях, однако его лезвие было сделано из более светлой стали.
Я прислонился к зубчатой стене, набил курительную трубку и попытался вспомнить, что это за меч. Но как бы не старался, видел лишь только то, как меч погружается в море. Я так долго стоял там и размышлял, что почувствовал угрызения совести. Целан побудил меня подумать о том, как лучше всего послужить божественному императору, поэтому я прогнал эти видения из своего разума и обратился к задачи, которую он поставил передо мной.
Какие у меня были способности, какие таланты?
В бою и сражении. Может мне стоит спросить Целана, не передаст ли он мне командование над легионом, или, по крайней мере, над Копьём.
Мой безымянный палец ужасно зачесался, я почесал его, но это не помогло. Я посмотрел вниз и увидел, что расцарапал его до крови.
Это ничего не даст. Я мог бы ещё долго стоять здесь и размышлять, но всё равно не пришёл бы ни к кому выводу. Лиандра была намного умнее меня, даже училась в академиях, может она сможет мне помочь.
Я покинул покои и увидел перед дверью свой почётный караул.
— Я ищу княгиню Лиандру. Где она? — спросил я у одного из четырёх солдат. Тот удивлённо посмотрел на меня, изучив сначала мои драгоценные доспехи, а затем меня. Я скрестил руки на груди и властно посмотрел на него. — Вы ещё долго собираетесь пялится на князя империи, солдат? — резко спросил я.
Он поспешно опустил взгляд.
— Простите, — раболепно ответил он. — Думаю, она будет в библиотеке, князь. Она часто бывает там и обсуждает с учёными форы магии.
— И где эта библиотека?
Он колебался.
— Я только вчера приехал сюда и незнаком с крепостью, — грубо сказал я. — Итак?
— Спуститесь вниз по лестнице и дальше по коридору вторя дверь слева, — сообщил он.
Я оставил его стоять, как это часто делал Целан со своими людьми, и направился к лестнице, у которой несли стражу двое солдат. Пройдя мимо, я проигнорировал их, почётный караул следовал за мной по пятам.
Мужчина хорошо описал дорогу, я без проблем нашёл библиотеку крепости. Я распахнул дверь и вошёл в большой, хорошо освещённый, благодаря большим окнам, зал.
Четверо мужчин разного возраста удивлённо подняли головы от толстых фолиантов. Лиандры нигде не было видно.
— Я ищу княгиню Лиандру, — властно спросил я. — Вы знаете, где она может быть?
Трое взглянули на четвёртого учёного, который как раз аккуратно чертил пером иллюстрацию на поле страницы. Мужчина страдальчески вздохнул и покачал головой.
— Мы вряд ли сможем справиться с нашей работой, если нас постоянно будут беспокоить. Чтобы понять тайны этих древних книг, нужны спокойствие и концентрация. Это чудо, что они до сих пор так хорошо сохранились. Передайте это князю. — Он уже собирался снова возвратиться к своему рисунку.
— Мне нужно сначала схватить вас за шиворот, прежде чем вы скажите мне то, что я хочу знать? — вежливо спросил я учёного.
Он удивлённо поднял голову.
— Ненужно сразу так негодовать, сэр, — запротестовал он. — Наша работа здесь важна и…
Я сделал шаг в его сторону.
— Она уже ушла, — поспешно ответил он. — Священник только что забрал её. — Он махнул пером в сторону двери. — Я видел, как они спускались по чёрной лестнице, они хотели попасть в катакомбы.
— Вы имеете в виду темницу? — спросил я, но мужчина покачал головой. — Нет. Катакомбы. Священник сказал, что хочет исследовать волчий храм.
Что-то шевельнулось в моей памяти. Храм в вулкане? Я увидел в видении, как Серафина склоняется над чертежами… Об этом я ещё не рассказывал князю.
— Как лучше всего туда пройти? — спросил я мужчину.
— Через темницу, которая находится в самом низу, — ответил он. — Там, где держат жертв для ритуала. В конце коридора есть дверь, она ведёт дальше, вглубь крепости.
— И туда направились священник с княгиней Лиандрой?
При этой мысли меня охватила странная тревога, хотя не было более безопасной компании, чем священник божественного императора.