Шарада любви (СИ) - "Biffiy". Страница 5

Мойра вновь хихикнула. На это раз, взгляд Хельги был удивлённым.

— Будьте осторожны в словах, мисс, — Гари привлёк внимание Эли, — потому что в следующий раз Джо найдёт вас везде. Не бросайте ему вызов, а то он его примет.

— Ну, что я тебе говорил, брат? — Произнёс Джо. — Будет интересно?

Вопрос Джо не понравился Эли, но ещё больше ей не понравился ответ Гари. Тот усмехнулся, слегка пожал плечами и вдруг произнёс. — Я ставлю на мисс.

И тут, наконец-то, в разговор включился мистер Фокс.

— Всё, хватит, смущать нашу гостью. — Сказал он и дал знак Сэму начать обед, который учтиво стоял за спинкой его кресла.

Во время этого молчаливого обеда Эли внимательно за всеми наблюдала. Она не могла понять, почему Эд Фокс совершенно не обращал внимания на своего старинного друга — Ивана Ивановича. Он только изредка смотрел на него и, как показалось Эли, ждал от него вопросов. Но Иван Иванович молчал.

Эли видела, что с ним что-то происходит, но пока ничего не могла понять. Она предположила, что он не успел отдохнуть от дальней дороги, и теперь просто мечтает лечь в постель и немного поспать по-стариковски.

Сама же Эли внимательно наблюдала за этим странным семейством. Она видела, что совершенно безразлична Хельге и Мойре. Хельга смотрела лишь на своего отца и брата Гари. Мойра и Джо изредка о чём-то тихо перешёптывались.

У Эли было такое чувство, что она одна сидит за столом с едой, которую не могла понять. Она заметила, что и Хельге совсем не нравилась еда. Она постоянно хмурила носик, и принюхивалась к пище.

Это удивило Эли, и она тоже внимательно стала рассматривать еду, которую ей предлагали. Она попробовала всё, что ей подали, и решила, что у всей семьи Фокс хронический гастрит, потому что еда была постной, несолёной и даже немного не вкусной. Картофельное пюре было водянистым, несолёным и жидким. От трёх тефтелей, которые положили ей в тарелку, она попробовала по кусочку, но так и не поняла, из какого мяса они сделаны. Единственной для неё радостью за этим столом были помидорки черри и красная солёная рыба. Но так как за столом не было ни кусочка хлеба, рыбу она съела вместе с помидорами. Когда последний кусочек рыбы был её поглощён, она увидела взгляд Гари — внимательный и немного насмешливый.

— Что? — Вдруг вслух спросила она его, нарушая молчаливое застолье, и тут же испугалась своего вопроса. — Извините… Это я так… Подумала про себя…

— Тогда поделитесь вашими мыслями, Эли. — Настаивал Гари. — Сегодня обед очень скучный… и …он вам не понравился? Что вы о нём подумали?

— Он очень специфический, — улыбнулась она, — но это ваше дело. Я совершенно не знаю английской кухни. Если бы вы были у меня в гостях, то я накормила бы вас по-другому… — Она вдруг замолчала и искоса посмотрела на Ивана Ивановича, который улыбнулся и слабо кивнул. Это придало ей уверенности, и она добавила. — Вы бы все улыбались, а не сидели с кислыми лицами.

Искренний смех Гари удивил всех, в особенности Хельгу. Она укоризненно посмотрела на Эли, мысленно говоря, как она могла довести «её драгоценного брата» до такого смеха. К смеху Гари присоединился Джо. Хотя его смех был не искренним. Он смеялся краешком губ, сверля её ехидным взглядом. А вот Мойра выглядывала из-за Джо и улыбалась ей совершенно искренне.

— Мисс, — заговорил хозяин дома, — я обязательно передам нашему повару, что он не угодил гостье из России. Обещаю, что на ужин будет подано блюдо, которое популярно у вас на родине.

Эля удивилась. — И вы, мистер Фокс, знаете, что это за блюдо?

Он отрицательно мотнул головой и вопросительно посмотрел на своих детей. Все слегка поджали плечами, а Гари произнёс. — Я предлагаю, отец, что бы мисс сама назвала это блюдо, повар его приготовит, и мы все с удовольствием его попробуем на ужин.

— Замечательное предложение, Гари. — Произнёс Эд Фокс. — Ты и поможешь мисс Эли в этом деле. Хельга, давай перенесём наш разговор на вечер после ужина. Сейчас у меня есть дело. — Он посмотрел на Ивана Ивановича. — Иван, если ты не против, то нам надо о многом поговорить. Сэм принесёт для нас чай в мой кабинет.

Эд встал из-за стола и вопросительно посмотрел на своего гостя. Иван Иванович утвердительно кивнул и сказал Эли. — Дочка, а ты отдыхай.

— Да, дети мои, — добавил мистер Фокс, — проявите внимание к нашей гостье.

Сцена 4.

— Не стоит так переживать за вашего отца, Эли, — вдруг сказа Гари, когда его отец увёл Ивана Ивановича из гостиной. — Ничего с ним не случиться.

— Я беспокоюсь не из-за отца, мистер Фокс, а…

Она замолчала, потому что Гари приподнял руку и перебил её.

— Эли, давайте оставим официальные церемонии и перейдём на «ты»? Согласна?

— Зачем? — Вдруг спросила его Хельга. — Я вообще не понимаю, о чём с ней разговаривать. Говорят, что в России люди мало говорят друг с другом. У них это не принято. Они только … работают с утра до вечера, а потом пьют водку. — Она вопросительно посмотрела на Элю и нехотя улыбнулась ей. — Я не права?

— Нет, ты не права. — Смело ответила ей Эля, стирая улыбку с лица Хельги. — Мы, как ни странно, очень общительный и весёлый народ. Умеем хорошо встречать гостей и…

— Ах, да, — перебил её Джо, — помню, как ты говорила тогда у входа: — «гостей следует напоить, накормить и спать уложить».

Хельга и Мойра рассмеялись, а Гари нахмурился.

— Сначала мы гостей в баню отправляли, парили вениками берёзовыми. Да с силой хлестали по бокам, да по… заднице, что бы вся дурь из тела выходила и что бы ум становился светлым, а язык чистым. — Добавила Эля и была довольна, заметив удивление Джо. Она улыбнулась ему и договорила. — Тогда и душа становилась совершенно другой.

— Какой? — Вдруг спросил Гари. — Какой тогда становилась ваша душа?

— Заботливой и любящей. Душа не давала ходу злым мыслям в голове и… — Эля слегка кашлянула и договорила, — …блуду в теле.

— То есть разврату? — Спросил Гари. — Тогда нам всем русская баня очень нужна.

— А я считаю, что это дикость. — Сказала Хельга. — Это надо же, вместо того, что бы наслаждаться паром, меня будут хлестать вениками? — Она передёрнула плечами. — Да ни за что я бы этого терпеть не стала.

— Даже ради Гари? — Вдруг спросил Джо и тут же получил грозный взгляд брата. — Он тут же приподнял ладони вверх и договорил. — Я хотел сказать, что любовь сестры к тебе просто …магическая. Она с детства ходила за тобой хвостиком.

— Таким же хвостиком и осталась. — Добавила своё слово Мойра. — А вот я бы с удовольствием попарилась в такой бане, да и кое-кого … похлестала бы с удовольствием.

Эля не видела лица девушки, но почему-то ей показалось, что эти слова она говорила сестре.

— Ну, хорошо, — продолжила говорить Мойра, — чем ещё ты нас удивишь?

— При условии, что и вы будете меня удивлять. — Ответила Эля. — Сейчас ваш ход. Кто хочет удивить меня?

Гари вновь усмехнулся. — Брат прав, с вами нам скучать не придётся. Тогда первым буду я. Я уверяю тебя, Эля, что в нашем замке есть привидение. Он очень любит сидеть в библиотеке, в одном из глубоких кресел, подобрав к себе ноги, и следить за …нами.

Из руки Хельги выпала вилка и ударилась по тарелке. Кусочек бисквита с вилки подлетел вверх от удара, перелетел через стол и упал за голову Эли.

Джо хихикнул. — Хельга, ты так боишься привидений? Да Гари шутит, вернее, так он пытается удивить нашу гостью. Вот и все!

Пока Джо успокаивал сестру, Эля «держала на себе» тяжёлый взгляд Гари. Она вдруг поняла, что не осталась незамеченной в библиотеке и сейчас ей это дали понять. Но её мгновенный испуг вдруг сменился …наглостью. В конце концов, чего ей бояться, не она …блудила в библиотеке.

Эля улыбнулась Гари и произнесла. — Как интересно! Значит, привидение вашего замка знает все ваши тайны? Оно такое же любопытное, как я. Вам ещё повезло, что оно появляется только ночью. Я читала о привидениях. Они днём крепко спят в тёмном уголке вашего замка. На вашем месте я бы с ним не ругалась. Привидения умеют мстить. — Она прищурилась и уже договорила почти шёпотом, чуть наклоняясь к столу. — И мстят они очень даже умело. Говорят, что даже могут завладеть вашей душой.