Любовь на острове (ЛП) - Хэлли Карина. Страница 22
Она садится рядом со мной, и я бросаю взгляд на паруса. Они должны быть зарифлены, чтобы не унести нас туда, куда гонит ветер.
— Прости, можешь еще раз сменить меня? — спрашиваю я ее. — Просто держи крепко, как раньше.
Она кивает с мрачным и серьезным лицом и садится за руль.
Я осторожно иду к выходу, делая медленные шаги и пригибаясь. Лодка вздрагивает с каждым ударом волн, и я приучаю себя идти в том же ритме. Я уже почти на носу, когда волна набегает на борт и окатывает меня, заставляя поскользнуться.
Я слышу, как на заднем плане визжит Дейзи, и тянусь к поручням, мои ноги соскальзывают с борта лодки. Чтобы подняться обратно, требуется большая сила. Я знаю, что у меня есть кабель, но они не всегда надежны. Последнее, чего я хочу, это упасть за борт во время шторма, шансы на то, что меня вернут обратно в лодку, даже с спасательным кругом, довольно малы.
Не зацикливайся на этом, говорю я себе.
Я оглядываюсь на Дейзи, которая явно нервничает. К счастью, она все еще держится за руль.
— Я в порядке! — кричу я ей. — Ты можешь включить палубные огни?
Я оглядываюсь на парус. Кажется, он застрял, но слишком темно, чтобы разобрать. Мне нужно какое-то время, чтобы понять, что случилось.
— Что? — крикнула Дейзи.
Я двигаюсь туда, где находится выключатель, и тут очередная волна чуть не сбивает меня с ног. Я хватаюсь за перила, прежде чем упасть.
— Палубные огни, включи!
— Окей! — тревожно вскрикивает она и бьет по кнопке.
Вот только свет не зажигается. Вместо этого раздается ужасный скрежещущий звук, слышимый сквозь рев океана и хлещущий ветер.
Атаранги сразу же начинает двигаться вправо, в ту сторону, от которой я изо всех сил старался удержаться.
— Что происходит? — крикнул я ей, пытаясь вернуться к Дейзи, не свалившись за борт.
Она отчаянно пытается повернуть колесо, но ничего не происходит. Лодка не меняет направления.
— Я не знаю, что случилось, — говорит Дейзи срывающимся голосом. — Я просто… Я нажала.…
Она смотрит на панель, и ей не нужно ничего говорить. Она медленно нажимает на кнопку, и на палубе загорается свет.
Ее глаза встречаются с моими как раз в тот момент, когда на меня обрушивается очередная волна, но я почти не вздрагиваю.
Потому что я знаю, что она сделала, и она тоже это знает. Она случайно нажала кнопку автопилота.
— Нет! — слово вырывается из меня, и я начинаю бежать по палубе, скользя и ударяясь коленями и царапая руки, и мне все равно.
Я бросаюсь в кабину и практически отталкиваю Дейзи с дороги. Она плюхается на сиденье и смотрит на меня огромными испуганными глазами.
Я хватаюсь за штурвал и пытаюсь выровнять лодку. Колесо легко поддается, слишком легко, и оно ничего не делает, чтобы изменить направление. Я чувствую, что электронная связь между рулем и рулевым колесом была разорвана, сломана с помощью автопилота, этого гребаного автопилота!
— Черт возьми! — заорал я, ударив кулаком по рулю. — Черт, черт, черт! — я хватаюсь за руль, запрокидываю голову и кричу.
— Мне так жаль, мне так жаль, — говорит Дейзи.
— Ты идиотка! — кричу я ей.
Мне плевать, если это заденет ее гребаные чувства.
— Ты хоть понимаешь, что натворила? Хоть одной извилиной понимаешь или нет?
Теперь она плачет, ее слезы смешиваются с дождем, падающим с капюшона дождевика.
— Прости, я запаниковал, мне показалось, что я нажала на фонари!
— Ты включила автопилот!
Она молитвенно складывает руки вместе.
— Я знаю, — говорит она с болью. — Я знаю, я не хотела.
— Ты знаешь, как кнопка выглядит, ты уже видела раньше. На ней написано «долбаный автопилот», он совсем не похож на «выключатель света», — я в ярости.
— Я запаниковала!
— Ты не думала гребаной головой!
— Тай, — всхлипывает она. — Не обязательно так орать.
— Серьезно? — я кричу на нее, брызжа слюной. — Сейчас не время защищать свои драгоценные чувства, ясно? Ты хоть понимаешь, что сейчас произойдет?
Она отрицательно качает головой.
— Нет…нет…ты можешь… ты сможешь это исправить?
— Сейчас это уже не исправить! Мы находимся в середине шквала и дрейфуем, ясно?
— Подними паруса! Мы можем отплыть.
— На восток! Ветер гонит нас на восток, а ты знаешь, что находится к востоку отсюда? Земля!
Она перестает плакать.
— Неужели? Это же здорово! Мы можем позвать на помощь.
Она этого не понимает.
— Когда я говорю «земля», я имею в виду острова. Атоллы*. Ты мне скажи, что мы будем делать в темноте, без руля, а? Пусть ветер волшебным образом загонит нас в гавань и прямо к гребаному причалу?
Волна разбивается о борт и попадает в кокпит, а лодка продолжает двигаться вперед. Если я сейчас поставлю парус, мы будем двигаться с головокружительной скоростью, но неизвестно, где мы окажемся.
Я смотрю на GPS, вижу мигающий радар. Мы находимся примерно в 10 милях от того, что выглядит как атолл, что-то маленькое и без названия на карте.
Я смотрю на Дейзи. Она слегка дрожит, глядя в никуда. Возможно, она в шоке. Возможно, мне не следовало кричать на нее.
Хотя это все ее гребаная вина.
Это ты поставил ее за руль, говорю я себе. Может быть, это твоя гребаная вина. Как и многие другие вещи.
— Что происходит? — Ричард появляется на верхней площадке лестницы, надевая спасательный жилет. — Я проснулся от крика, и мой внутренний компас говорит, что мы изменили направление.
— Мы в заднице! — кричу я ему. — Абсолютно и полностью в жопе!
Ричард хмурится, и я не собираюсь бросать Дейзи под автобус. Она может сделать это сама.
— Я… — начинает она, неохотно глядя на Ричарда. — Я запаниковала, он пытался поднять парус, и я подумала, что нажала на кнопку света, но…
Глаза Ричарда расширяются под стеклами очков.
— Нет. Только не говори мне, что ты включила автопилот.
— Я включила автопилот.
— Я сказал, пожалуйста, не говори мне этого.
— Это был несчастный случай!
Ричард недоверчиво качает головой.
— Спустись вниз и расскажи Лейси, что случилось, — говорит он ей. — Я останусь здесь, наверху.
Она неохотно расстегивает жилет, отдает его Ричарду и спускается по лестнице. Она смотрит на меня, прежде чем исчезнуть в каюте, но я ничего не говорю ей в ответ.
— Это правда?! — кричит Ричард, подходя ближе.
Я кручу колесо, чтобы показать ему, что оно не поддается.
— Дерьмо.
Он оглядывается на навигацию.
— Мы идем со скоростью восемь узлов с зарифленным парусом, — говорит он, отмечая показания приборов на мониторе. — Что это такое? — он показывает на пятно на радаре.
— Остров.
— Мы направляемся прямо к нему! — он моргает и смотрит на меня в шоке.
— Я знаю.
Он снова качает головой, потирая лоб, прежде чем волна чуть не сбивает его с ног.
— Этого не может быть. Мы должны что-то сделать. Может быть, мы сможем это исправить?
— Я должен попытаться, — говорю я ему.
Если это электронная штука, то мне, вероятно, не повезло, но, возможно, есть несколько проводов, которые нужно пересечь… Сделать что нибудь…
Я ничего не могу сделать.
— Сколько у нас времени? — спрашивает Ричард, когда я выхожу из-за руля.
Он инстинктивно идет к нему, даже если это не принесет никакой пользы.
— Это ты любишь тригонометрию, — говорю я ему.
Я оставляю его наверху ломать голову над этим.
Нет времени, говорю я себе. Ты должен подготовить всех к тому, что произойдет.
Я спускаюсь в каюту и вижу Лейси, прислонившуюся к столу, в недоумении, и Дейзи, сидящую рядом со своим гигантским багажом, и почему-то при виде этой штуки, занимающей половину лодки, мне хочется разозлиться и выбросить ее за борт.
Но я должен взять себя в руки и сделать все, что в моих силах.
— Мне так жаль, Тай, — тихо всхлипывает Дейзи.
— Я не хочу этого слышать, — огрызаюсь я на нее и смотрю на Лейси. — Она рассказала?
К моему удивлению, Лейси не плачет. Она даже не моргает.