Операция «Экзосет» - Хиггинс Джек. Страница 24
– Потрясающе!
– А вы, полковник? – обратился Доннер к Монтере. – Вы не находите, что это потрясающе?
– Я профессиональный солдат, – ответил Монтера. – Мне не положено иметь свое мнение. Я просто выполняю то, что мне приказано. Когда я должен быть на месте?
– Послезавтра. Мы полетим туда на частном самолете. – Доннер встал. – А пока – можете отдыхать. Вы в Париже, дорогой мой. Я думаю, после Южной Атлантики вы заслужили небольшой отдых.
Монтера тоже поднялся и открыл дверь. Выходя, Доннер сказал:
– Я вам позвоню.
Когда они вышли, Гарсиа задержался на секунду.
– Что вы об этом думаете? – тихо спросил он.
– Не нравится он мне, – так же тихо ответил Монтера, – но я здесь не для того, чтобы рассуждать.
– Ладно, я пойду, – заторопился Гарсиа. – Если появится что-то важное, я вам позвоню. Если нет, полковник, то поступайте так, как советует сеньор Доннер – отдыхайте.
Габриель отправилась в Булонский лес на прогулку верхом. Дождь кончился, но народу было немного. Она спала плохо, не вставала с постели до полудня и чувствовала себя совсем разбитой. Ее буквально мутило от мысли о предстоящем задании.
Снова начал накрапывать дождь. Джордж Корвин укрылся под большим дубом. Он наблюдал, как Габриель скачет по парку, почти тем же самым путем, каким бегал утром Монтера. От быстрой езды ее щеки раскраснелись. Увидев Корвина, она натянула поводья и остановила лошадь.
– А, это вы!
Габриель спрыгнула на землю, и Корвин подал ей несколько снимков, которые сделал сегодня утром.
– Вот, взгляните. Я пока подержу лошадь.
Она посмотрела на первую фотографию.
– Вот этот, маленький, Хуан Гарсиа, – объяснил Корвин. – Большой – Феликс Доннер, а вот это – Белов, человек из КГБ. Ну, Монтеру вы знаете.
Габриель смотрела на снимок, и ее сердце сжалось. Она перевела взгляд на следующую фотографию.
– А это Янни Ставру, правая рука Доннера. Суровый парень.
Она просмотрела остальные фотографии, задержавшись на той, где Монтера бежал через парк. Снимок получился очень хороший, лицо Рауля было ясным и спокойным. Она почувствовала такой прилив нежности и любви к нему, что у нее не хватило сил смотреть. Габриель вернула снимок Корвину и взяла у него поводья.
– У вас все в порядке? – спросил Корвин.
– Что у меня может быть не в порядке? Когда приедет Тони?
– Около пяти часов сегодня. Гарри Фокс появится здесь еще раньше. Бригадир хочет, чтобы он провел небольшой инструктаж с вашим мужем, прежде чем тот увидит вас.
– Он не мой муж, мистер Корвин. – Габриель села в седло. – Грубая ошибка с вашей стороны. В нашем деле нельзя допускать ошибок, даже маленьких.
Конечно, она была права. Странно, но Корвин совсем не разозлился на нее за язвительное замечание. Он молча смотрел ей вслед.
Корвин, Джексон и Тони Вильерс поднялись на лифте на десятый этаж дома на улице Виктора Гюго.
– Это небольшая служебная квартира, – пояснил Корвин. – Пришлось снять ее на месяц, на меньший срок она не сдается.
– Думаю, что бюджет департамента не сильно пострадает, – усмехнулся Вильерс.
– Я снял именно эту квартиру, потому что рядом живет Габриель. Очень удобно. – Его улыбка сразу померкла, когда он взглянул в лицо Тони Вильерса.
– Я знаю, где она живет, или это не пришло вам в голову?
Тони и сам удивился, что разозлился из-за такой мелочи. Просто он устал, вот в чем причина. Слишком устал. Кроме того, мысль о Фергюсоне приводила его в бешенство.
Лифт остановился, они вышли. Корвин достал ключ и открыл дверь. Потом предал ключ Вильерсу.
– Он ваш.
Корвин вошел первым, остальные – за ним. Квартира была маленькая, опрятная, в функциональном стиле и больше походила на номер в отеле.
У окна сидел Гарри Фокс и читал газету.
– Что-нибудь интересное? – спросил Вильерс.
– Да нет, ничего. – Фокс отложил газету. – Ожидается наступление из бухты Сан-Карлос.
Вильерс бросил сумку на кровать.
– Ладно, Гарри, перестанем валять дурака. Я хочу знать, что происходит. Когда я в последний раз виделся с Фергюсоном, он пообещал, что не будет больше трогать Габриель. Что он опять затеял?
– Тебе это не понравится, Тони.
Вильерс взглянул на Джексона.
– Налей-ка нам всем выпить, Харви. Кажется, мне это понадобится. Ну, выкладывай, что там у вас, – обратился он к Фоксу.
В усадьбе Мезон-Блан старый цыган Морис Губер и его сын Поль ставили силки на кроликов в роще недалеко от дома. Они увидели, как во двор дома въехал грузовик. Несколько человек выпрыгнули из кузова, двое остались. Они стали выгружать что-то из машины. Из кабины грузовика вылез Ставру и отпер ворота конюшни.
– Это человек мосье Доннера, – сказал Поль Губер. – У него еще такое смешное имя.
– Это единственное, что в нем смешного, – ответил отец. – Ставру. – Он взял ружье. – Пойдем, посмотрим, что там такое.
Когда они приблизились, Ставру как раз вышел из конюшни. Он облокотился о крыло грузовика, закурил и молча уставился на цыган.
– Бонжур, мосье, – приветствовал его Морис Губер. – Сегодня вас много.
– Ага, – буркнул Ставру.
– А мосье Доннер тоже приехал?
– Он, наверное, приедет завтра.
Поль Губер нервно переминался с ноги на ногу под тяжелым взглядом Ставру.
– Может, вам помочь чем-нибудь? – спросил старый цыган.
– Смотрите, чтобы чужие здесь не шлялись. – Ставру достал из бумажника две банкноты по тысяче франков и протянул цыганам. – Понятно?
– Понятно, мосье, – Губер взял деньги. – В конце концов – ваше дело есть ваше дело. Если заметим что-то необычное, мы дадим вам знать.
Ставру проводил их взглядом и вернулся в конюшню, где его люди разбирали ящики, которые они выгрузили из машины.
– Ладно, становись! – скомандовал Ставру. – Бегом!
Они моментально выполнили команду, выстроившись в одну шеренгу и встав по стойке «смирно». Ставру не спеша прошел вдоль строя.
– Зарубите себе на носу, вы теперь снова в армии. И чем скорее вы это усвоите, тем лучше.
Корвин взял напрокат «ситроен», в котором они отправились на улицу Виктора Гюго, где жила Габриель. Джексон сидел за рулем, Гарри Фокс и Вильерс устроились сзади.
– Вот такие дела, – закончил Фокс свой рассказ. – Теперь ты знаешь, что к чему.
– Похоже, что да, – неопределенно пробормотал Тони.
– И еще одна вещь. Этот профессор Бернар, о котором я говорил, продолжает держать связь с аргентинцами. Они звонят ему из Буэнос-Айреса, и он дает им всякие технические консультации по «Экзосетам», которых у них осталось не так уж много. Наши люди в посольстве перехватили вчера вечером два телефонных звонка.
– Это плохо, – заметил Вильерс.
– Знаю. Бригадир Фергюсон считает, что так не должно продолжаться. Он хочет, чтобы ты об этом позаботился, пока ты здесь, раз уж обстоятельства так сложились.
– Хорошо, – согласился Вильерс.
– А теперь, если сержант-майор не возражает, я попросил бы отвезти меня в аэропорт Шарля до Голля. Я как раз успею на последний рейс в Лондон.
– Харви, отвези капитана Фокса, – распорядился Вильерс. – Я выйду и прогуляюсь пешком. Увидимся позже.
Он вышел из машины. Фокс приоткрыл дверцу.
– Тони!
Вильерс обернулся.
– В чем дело?
– Ты все-таки поаккуратнее с ней.
Вильерс посмотрел на Фокса без всякого выражения, сунул руки в карманы, повернулся и, не говоря ни слова, направился к подъезду дома, где жила Габриель.
– Ты хорошо выглядишь, – сказал он.
Она стояла у камина. Искусственное пламя бросало блики на искусственные поленья. Она была в шелковом спортивном костюме, босая, волосы стянуты в узел на затылке.
– Ты тоже неплохо. Как там было?
– Как в горной Шотландии в ненастный день. – Он хрипло рассмеялся. – Я даже думаю, что мы могли бы отдать Фолкленды аргентинцам. Пустая земля. Я бы лучше попытался вернуть Оман, например.