Последнее место, которое создал Бог - Хиггинс Джек. Страница 43
— А что вы предлагаете?
— Черт возьми, откуда я знаю! Что, если поджечь это проклятое место?
Я посмотрел на Авилу. Тот кивнул. Я сказал:
— О'кей, Сэм, мы выходим.
Он быстро перебил меня:
— Только еще одно, парень. Я могу втиснуть в кабину наблюдателя только двоих, не более. А это значит, что ты и Авила остаетесь.
— Я уже как-то плыл вниз по реке, — ответил я. — Могу попытаться еще раз.
Но на успех не было никакой надежды. Я знал это, и Джоанна тоже поняла. Она положила руку на мой рукав, и я выпрямился.
— Нейл, есть же какой-то выход. Должен быть.
Авила ответил вместо меня:
— Если мы не выйдем отсюда сейчас же, сеньор, тогда нет смысла вообще идти.
Здесь в церкви хранилась канистра с керосином для фонаря. Я вылил немного на пол, а потом сделал дорожку из керосина ко входной двери. Авила повесил карабин на плечо, взял штормовой фонарь и спрятал его под куртку. Я открыл дверь, и мы скользнули в темноту, держа путь к бунгало.
Я немного подождал, а потом вышел сам с канистрой в одной руке и автоматом "томпсон" в другой и направился к госпиталю и конторе.
Где-то совсем близко и как бы ниоткуда послышалось приглушенное жужжание мотора "Бристоля". Времени совсем не оставалось. Никаких признаков присутствия хуна я не почувствовал. Вроде бы они и не существовали вовсе. Дверь в госпиталь оказалась открыта. Я отвинтил крышку канистры, плеснул немного керосина внутрь, а остатки вылил на крышу.
С другой стороны поселка загорелся один из домов-бунгало, и пламя расцвело в ночи. Я ясно увидел Авилу, который перебежал к другому бунгало с факелом в руках, поджигая тростниковую крышу.
Я зажег спичку, бросил ее во входную дверь и поспешно отпрянул назад, когда языки пламени заплясали по полу. С внезапным ухающим звуком, как от небольшого взрыва, пламя взвилось вверх, к крыше.
И тут какой-то адский шум расколол тишину. Дикие вопли голосов хуна сердито гудели в джунглях, они напоминали пчел, потревоженных в улье. Хуна выступили из леса изломанной цепью, я дал по ним длинную очередь, повернулся и побежал к церкви. Вслед мне зажужжали стрелы.
Авила бежал тоже по направлению к церкви. Я услышал, как он вскрикнул, и краем глаза успел заметить, что он споткнулся. Авила еще немного пробежал и, не добравшись всего нескольких футов до церковного порога, упал ничком. В его спине под левой лопаткой торчала стрела.
Я повернулся, припал на одно колено и выпустил весь магазин по широкой дуге через весь поселок, хотя никого уже рассмотреть не мог. Хуна пронзительно вопили из-за завесы пламени, их случайные стрелы летели сквозь дым.
Авила судорожно пытался вползти на ступени лестницы, а Джоанна уже открыла дверь. Я схватил его за воротник и втащил внутрь. Пинком захлопнув за собой дверь, я закрыл задвижку, а когда повернулся, то увидел, что сестра Мария Тереза уже стояла на коленях возле него, пытаясь осмотреть рану. Авила повернулся на спину, сломав стрелу. На его губах выступила кровь. Он сердито оттолкнул сестру и протянул ко мне руку.
Я опустился на колено возле него. Он произнес:
— Может, вы еще успеете, сеньор, поджечь церковь и уйти отсюда. Да поможет вам Бог.
Другой рукой он залез в карман куртки и достал оттуда маленький матерчатый мешочек.
— Выпейте за меня, мой друг! Удачи вам.
Тут из него хлынул поток крови, и он затих.
Голос Хэннаха гремел из громкоговорителя:
— Красиво, парень, просто красиво! Вот это представление! Вы приняли мое сообщение?
Я взял микрофон:
— Громко и ясно, Сэм. Авила только что скончался. Я сейчас вывожу женщин.
— Ждите на берегу и не пересекайте протоку, пока я не сяду. У меня еще один "томпсон". Я открою огонь для прикрытия. Боже, вот бы мне пару "викерсов"! Я дал бы прикурить этим подонкам, чтоб им было что вспомнить. — Он громко рассмеялся. — Мы еще увидимся, парень!
Сестра Мария Тереза все еще стояла на коленях возле Авилы, ее губы шевелились, она читала молитву. Я грубо поднял ее на ноги:
— Теперь не время заниматься этим. Уходим через дверь ризницы. Как только выйдете, бегите к реке и не оглядывайтесь. И на вашем месте, сестра, я снял бы монашеское платье, если вы, конечно, не хотите утонуть.
Она казалась озадаченной, будто не понимала, что происходит, ее сознание, по-моему, вообще отвергало ужасную реальность. Джоанна же, напротив, все поняла, буквально сорвала с нее длинный балахон, и сестра на глазах превратилась совсем в другого человека. В маленькую, хрупкую женщину в хлопчатобумажной сорочке, с седыми прилизанными волосами.
Вытолкав их в ризницу, осторожно открыл дверь и выглянул на улицу. "Бристоль" делал виражи где-то над нами. До реки следовало пробежать примерно шестьдесят или семьдесят ярдов.
Я толкнул их в темноту, зажег спичку и бросил ее в лужицу керосина, которую оставил раньше. Пламя с ревом охватило пол и взметнулось вверх. Я бросил прощальный взгляд на алтарь, Святая Матерь Божья стояла над ним с ребенком на руках как символ надежды. Я повернулся и побежал.
Соскользнув с берегового откоса в мелкую воду, я присоединился к сестре Марии Терезе и Джоанне. Отблески пламени плясали на темной воде, дым надвигался вздымавшимся облаком. Зрелище напоминало сцену из ада.
Я не мог слышать хуна, потому что все поглощал один только звук — шум мотора садящегося "Бристоля". И вдруг самолет появился, прорвав облака дыма, на высоте ста футов над рекой. Черный Барон давал свое последнее представление.
Здесь нужен был истинный гений, и мы увидели его в ту ночь. Он рассчитал посадку абсолютно точно. Его колеса коснулись песка в самом начале отмели, что дало ему целых две сотни ярдов для пробега.
Он стремительно несся, вода двумя большими волнами расходилась из-под колес. Я ясно видел его в черном летном шлеме и очках. За ним развевался белый шарф.
Столкнув женщин в воду, я поднял "томпсон" над головой и пошел за ними. Протока оказалась неглубока, всего четыре или пять футов, но женщинам приходилось тратить все силы, чтобы преодолеть сильное течение.
А Хэннах уже выруливал на другой конец песчаной отмели. Он развернулся к ветру, чтобы быть готовым к взлету, и заглушил мотор. И позади нас сразу же стали слышны крики и вопли хуна.
Хэннах уже вышел из самолета и стоял у края песчаной отмели, стреляя из "томпсона" через протоку. Я не смотрел назад, потому что был занят другим. Сестру Марию Терезу чуть не сбило с ног течением. Я бросился вперед и схватил ее как раз вовремя. Другую руку я подал Джоанне. Нам удалось устоять на ногах, и мы выбрались через мелководье на песчаную отмель.
На берегу реки бесновались по меньшей мере сто хуна, они четко вырисовывались на фоне пламени. На таком расстоянии их стрелы не долетали до нас, но вот уже некоторые начали прыгать в воду.
Когда "томпсон" опустел, Сэм вставил новый магазин и снова начал стрелять. Я помог Джоанне забраться в кабину наблюдателя, а потом поднял туда же сестру Марию Терезу.
Хэннах повернулся и крикнул:
— Давай, парень, садись и поднимай в воздух эту штуку!
— А как же вы?
— А ты один сможешь провернуть пропеллер?
С этим нельзя было спорить. Я забрался в кабину и сделал все необходимые приготовления для вылета. Он расстрелял магазин "томпсона" в черную цепь людей, которая уже достигла середины протоки, бросил его на песок и забежал спереди самолета.
— Готов! — закричал он.
Я кивнул и запустил стартовое магнето. Он провернул пропеллер. Мотор с ревом заработал. Хэннах отскочил в сторону.
Я склонился из кабины.
— Крыло! — закричал я. — Ложитесь на крыло!
Он махнул рукой, поднырнул под нижнее левое крыло и упал на него, схватившись за передний край руками в перчатках. Это был шанс, который мог сработать.