Сокрушитель Богов (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович. Страница 24

— Неизвестно, — прогундосил тот, всё ещё держась за низ живота, — за столько лет наверняка он превратился в наркомана, который без порошка не может больше жить, а изменения мозга под его воздействием скорее всего необратимы.

— Насколько хватает порции? — я показал на бутылочку, которую отнял у него.

— На полгода.

— Достань мне ещё, — приказал я, — скажи наложнице, что потерял, разбил или ещё лучше, ближайшее время не хочешь её видеть, поэтому возьми порций сразу на несколько лет.

— Зачем вам это? — удивился он, но получив пинок ногой в тоже место, за которое держался, застонал.

— Я не убью тебя и никому не расскажу о вашем маленьком предприятии, — прошептал, склоняясь к нему, — хотя представляешь, что с вами всеми сделал бы наместник?

Он закивал головой.

— Скажем так, наши желания немного сходятся и видеть полностью здоровым сына наместника не является моим приоритетом. Надеюсь не нужно говорить, что я могу легко найти тебя, если расскажешь хоть одной душе, о том, что здесь произошло?

Тот снова закивал, боясь произнесли хоть слово.

— Отлично, завтра в это же время жду тебя здесь с большим запасом порошка.

— А если она откажется? — спросил он, всё ещё не веря, что после рассказанного его оставят в живых.

— Будь убедительным, — я ткнул пальцем в рану, которую оставил ранее на ноге, он взвыл.

— Иначе я начну диалог с Хи Юнь и почему-то уверен, что она будет более сговорчивой, чем ты.

— Нет, господин! Нет! Я всё сделаю, я принесу порошок вам!

— Хорошо.

Сказав это я дематериализовался, решив посмотреть, что будет дальше. Спустя пару минут, мужчина, стоная от боли и проклиная всех в мире, прихрамывая, двинулся вниз, найдя и разбудив лекаря, он заставил того обработать раны и дать ему обезболивающее, наврав, что был застигнут ревнивым мужем у одной из служанок. Старик лекарь хоть и не был вначале в восторге от того, что его подняли среди ночи, в конце поверил этой истории и стал подшучивать над Хао Гу. Тот храбрясь всячески старался это обыграть, чтобы назавтра получить хоть какое-то объяснение своим ранам. Лекарь наверняка разнесёт этот слух среди остальных слуг.

Закончив перевязку и приняв лекарство, он направился к себе. Придя в комнату, принялся снова жаловаться на жизнь, но тем не менее сел писать письмо, заглянув в которое, я убедился, что он поверил моим словам, поскольку потребовал у Хи Юнь денег и дозы на пять лет вперёд, поскольку принял решение с ней больше не встречаться, раз она отвергает его ухаживания. Встречу назначил на том же месте, только за час до оговоренного со мной, видимо решив не ходить по два раза, всё выполнив сразу. Поняв, что за повара можно было не переживать, я отправился на поиски наложницы, которая оказывается ещё не спала, а жаловалась отцу, что проклятый повар её домогается и нужно его устранить. Тот же уговаривал, что эта смерть будет слишком подозрительной, тем более что без порошка сын наместника будет испытывать ломку, а это привлечет ещё больше внимания, если вызовут хорошего лекаря, а не того, что имелся у них во дворце. Разговор продолжался долго, они обмусоливали кого поставят на какие посты, когда один из её сыновой станет наследником и тут принесли письмо от Хао Гу. Прочитав которое наложница едва не закричала от радости, попросив отца всё исполнить, вот только тот, став внезапно подозрительным, решил сначала поговорить с поваром сам, поскольку не поверил с чего вдруг у того проснулось подобное желание, если до этого все годы требовал только личных встреч с Хи Юнь.

Дальше мне стало не интересно, поскольку похоже складывалось всё, как я хотел, поэтому отправился в комнату Чи Хона. Нужно было быть рядом, чтобы узнать, что тот надумал за ночь.

Глава 16

Нужно ли было рассказывать ему о происходящем? Однозначно нет, тогда он отправится к отцу, начнутся разборки и плакал мой план увести его отсюда подальше. К тому же получив новую информацию, я решил попробовать обернуть всё на свою пользу, а для этого мне нужно было проанализировать порошок. С собой я ничего не мог взять, следовательно при следующем посещении этого мира, мне по хорошему нужно будет иметь в теле анализатор веществ. В Корпорации невозможно его получить, зачем он такому как я? Следовательно нужно будет действовать нелегально. Для этого требовались средства, которых у меня не было. Видимо придётся взаимодействовать с Седьмой, которая обещала вывести на нужных людей. Если дело выгорит, и я смогу вылечить пацана, тем самым ещё больше привяжу его к себе, исключив срывы, наподобие недавнего, когда он отказывался со мной разговаривать. В том путешествии, что я затеял, случайности не были нужны.

На моё счастье, дополнительно уговаривать Чи Хона утром не потребовалось, поскольку он решился отправиться к отцу, рассказывать, что отправляется в столицу, поступать в Академию. Пришлось даже уговаривать подождать один день, поскольку я планировал получить порошок и деньги, устранив повара. Преждевременные новости об отъезде пасынка могли спугнуть наложницу и та вместо обещанного могла принести на встречу кинжал. Чтобы занять парня на целый день, я отправил его заниматься, вызвав всеобщее удивление, когда он снова объявился на тренировочном поле. Ведь со дня окончания турнира он лежал словно овощ в комнате и никуда не выходил, а тут разом умывшись, одевшись в чистое, поспешил к площадке.

Эта небольшая задержка позволила мне ночью дождаться встречи заговорщиков и увидев получение денег и наркотика, устранить Хао Гуна. Расчленить его на мелкие части и выбросить останки в канализацию, скормив внутренности дворцовым собакам. Мне достался приличный мешочек с деньгами, а также вместительный флакон порошка. Я знал, что ничего из этого в свой мир не смогу забрать. Те свитки, что тогда забрал у убийцы на дороге, забыв их в своём кармане, просто исчезли, когда я оказался в привычном мире. Вернувшись же сюда, я также их не обнаружил, из чего сделал вывод, что в мир попадает и возвращается только то, что составляет со мной единое целое. Так что до поры до времени пришлось всё прятать, вырезав в полу комнаты парня небольшой тайник, чтобы его не обнаружили слуги.

По утру отсутствие главного повара обнаружили, но не очень сильно искали, все помнили недавнюю историю с тем, что его побил муж какой-то из служанок, поэтому решили, что тот опять влип в похожую передрягу. Так что в еду своему подопечному дозу подкинул уже я, чтобы не вызвать у него стресса из-за отсутствия наркотика. Ведь Чи Хону предстоял серьёзный разговор с отцом. Ещё раз повторив ребёнку все доводы и аргументы, которые могут быть заданы, я отправил его в комнату отца.

Наместнику, который до этого стихийного вторжения спокойно завтракал, вываленное предложение категорически не понравилось и они тут же поссорились. Странно было видеть, как семилетка, стоит перед взрослым мужчиной, больше по размерам раза в два и доказывает ему, что если тот откажется, то просто сбежит из дома. Наверно именно эта угроза подействовала больше всего на отца, поскольку тот от угроз выпороть нерадивого ребёнка довольно быстро перешёл к уговорам, почему этого не следует делать. К его несчастью я все эти аргументы объяснил Чи Хону и тот просто пересказывал, как решит ту или иную проблему.

Он не готов к этому. Почему? Победив в турнире он доказал всем, что может за себя постоять. Одному опасно, да, но он и не собирается путешествовать один, найдет караван пристроившись к которому, спокойно доберётся до столицы. Не может обеспечить себя? У него есть деньги от победы на турнире, он не потратил ни монеты из выигрыша.

В общем я многое продумал заранее и наместнику просто не хватило причин заставить сына передумать, а такие мелочи, как то, что он будет есть и пить, легко разбились о слова, что Чи Хон заплатит караванщику и будет питаться с общего котла, ведь отец всегда хотел, чтобы он повзрослел.

К тому-же, как я на это и рассчитывал, Хи Юнь едва услышав о предложении пасынка, встревоженная к тому же пропажей Хао Гуна, ведь деньги и порошок в его комнате не были найдены, стала на нашу сторону и стала уговаривать наместница согласиться. Ведь мы все говорили о том, что если попытка поступления провалится, то Чи Хон найдет другой караван и вернётся с ним обратно. В столице у наместника были хорошие знакомые, так что дать сопроводительное письмо, чтобы те помогли ему с обратной дорогой было легче лёгкого. Давать с собой много денег в этом случае не требовалось, ведь и караван туда наместник мог оплатить из своего кармана, так что сыну вряд ли что будет грозить, если к тому же обеспечить его двумя наёмниками в личную охрану. Последнее предложила наложница, чем посеяла сомнения в сердце отца, так что ещё немного совместных уговоров и он наконец согласился. Потребовав только, чтобы Чи Хон дал обещание не сбегать самовольно из дома, а также то, что дождётся когда отец найдет купцов и караван, отбывающих в столицу Империи. Взяв слово что это не будет поводом к затягиванию сроков отбытия, радостный ребёнок и не менее довольная наложница наконец покинули наместника, дав ему доесть завтрак. Он не был доволен происходящим, но отлично зная настойчивость сына не сомневался, что тот может и правда сбежать, и пойти его пойди найди. Лучше самому возглавить то, что ему навязали, решил он и после отправил гонцов к купцам, узнавать когда будет ближайший караван в сторону столицы.