Оковы короля (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Страница 12
Они спустились к лагерю. Эш не знал, выживут ли они с Гренджером. Они спускались по холму, свины были за ними, и через мгновения они добрались до первой группы людей, которые смеялись над ними. Солдаты выглядели кровожадно, показывали, как убили бы Эша и Гренджера, водя пальцами по шеям или животам.
Но свины вели их к капитану, которым оказался великан, которого Эш увидел с холма. Они увидели теперь, что чешуя была частью тонкого доспеха, куда входил плотно сидящий капюшон, который лидер надел на голову. И в мужчине было что-то от змеи. У него не было бровей, его зрачки были вертикальными полосками, и, когда он заговорил, язык оказался раздвоенным.
— Шпионы среди нас, — когда лидер произносил «с», он растянул ее в шипение. — Кто вас послал?
— Мы — гонцы королевы Сейдж, — сказал Гренджер.
— И что прислала женщина?
— Предупреждение: уходите, пока вас не раздавили войска Блэкгрова.
Все вокруг засмеялись, даже свины стали хрюкать, и громче всех хохотал капитан. Это было так далеко от правды, что даже Эш чуть не фыркнул.
— Не ошибитесь, — сказал Гренджер, скрывая эмоции. — Наша армия поддерживается магией лорда-чародея Квешира.
— Квешира? Но его свергли, — капитан знал ситуацию.
— Бред. Он защитит нас, как и наши смелые солдаты, а вам повезет, если хоть кто-то выживет и доберется, хромая, домой, — сказал Гренджер.
Капитан был лишь немного удивлен из-за лжи Гренджера.
— Капитан Дейн, — крикнул один из солдат Слейерта. — Я предлагаю порвать их тела и послать трупы к ним домой в ответ на сообщение.
Эш ощущал предвкушение солдат вокруг. Солдаты напоминали ему волков вокруг добычи, жаждущих крови. Он и Гренджер были без оружия. Как только капитан отдаст приказ, им придет конец.
Но Эш не был готов сдаться.
— Мертвые не могут говорить, — он отчасти ожидал, что капитан увидит в этом причину убить их мгновенно. Но ничего не произошло, и Эш закончил, спешно выпалив слова. — Два трупа — так себе послание. Лучше, если мы расскажем, что видели. Лучше, если мы опишем вашу огромную армию, которая тянется, сколько хватает взгляда.
Капитану понравилась идея. Он крикнул своим солдатам:
— Пусть Квеширы и их подданные дрожат от страха, представляя, какая резня их ждет, — его воины взревели в ответ.
По приказу короля, перед Эшем и Гренджером открыли проход, и два свина толкнули их вперед. Их мечи бросили на землю перед ними. Эш схватил Грозу свинов и думал повернуться и сразиться с капитаном. Но сдержался. Убийство капитана Дейна не остановит атаку Слейерта, и Эш погибнет зря.
Он и Гренджер быстро пошли к тропе, где они оставили лошадей.
— Молодец, — сказал Гренджер, когда они остались одни. Он шлепнул Эша по спине.
Эша удивило то, как его согрела похвала Гренджера.
— Но для нас надежды нет, — добавил Гренджер.
— Никакой? В Блэкгрове большая армия?
— Меньше одной десятой от размера этой армии, и не такая мощная. Всадники худые, годятся для езды на лошадях. Идеальны против небольшого врага, внезапного нападения, но бесполезны против такой жестокой силы.
— Что будем делать? — сказал Эш.
— Молить богов о чуде.
Они добрались до лошадей, и оглушительный рог зазвучал со стороны, откуда они пришли. Они оглянулись и увидели волну движения.
— Началось, — Гренджер сжал бока коня. — Мчимся так, словно смерть за нашими спинами. Так и есть, кстати.
Эш последовал за ним, хотя в нем бушевало отчаяние.
10
Тесса
Мама тепло встретила меня, когда мы с Кальдером вернулись из библиотеки в замке. Впервые за много лет после ее исчезновения из моей жизни она стала собой. Поразительно, но годы птицей не сказались на ней. Она снова указывала мне и всем, что делать, но очень мило.
Но она устала от общения в часовне. Я извинилась, что не зашла выразить уважение, но мама не переживала. Было печально знать, что ее мама вызывала так мало любви. И так много неприязни.
Мама поужинала скромно и ушла в свою комнату. Кальдер тоже не хотел говорить, и он устроился с книгой у камина. Ощущая желание отдохнуть, я пошла наверх, чтобы почитать перед сном.
Моя комната, которая принадлежала моей маме в детстве, была уютной и роскошной одновременно. Теплые краски мебели, маленький камин, где слуги уже развели огонь, и мягкое одеяло звали меня устроиться в кровати с книгой магии.
Когда Рэтчер призналась, что пантера была ее зверем по крови, я захотела узнать, каким был мой, и как в него превратиться. Такой навык был полезным, как Всадник ветра много раз мне помогал. Но это зависело от зверя. Если зверь окажется странным, как жираф — папа как-то описывал ее мне — то это мне не поможет. Он был слишком высоким, чтобы спрятаться, слишком пассивным, чтобы защищаться. С другой стороны, меня не поймают, когда я побегу на тех длинных ногах.
Дракон был бы полезен. Но могли ли два чародея быть одинаковым зверем? Я не знала. Дракон казался самым сильным существом для чародея. Я только начала путь в магии, так что могла надеяться только на пушистого щенка.
Я хотела узнать. В свете свеч я листала страницы книги магии, искала информацию о зверях. Наконец, в конце я нашла короткое упоминание. К сожалению, говорилось, что никакие заклинания и зелья не позволят чародею измениться. Слова были загадочными, связывались с идеей, что зверь выберет сам, что бы это ни значило. Рэтчер тоже так говорила.
Я была недовольна такой информацией, отложила книгу и закрыла глаза. Я быстро уснула, потому что впервые за долгое время видела сон. Волки бежали по бокам от меня, и я поняла, что они не пугали меня, ведь я была одной из них. Мы мчались по лесу, и было странно двигаться на четырех лапах, язык свисал из моей пасти, и я видела лучше во тьме. Мой нюх был поразительным. Сладкий аромат смолы, запах мха… даже земля пахла по-своему. Но меня встревожило то, что запах крови и плоти зверя был аппетитным. Это было не как мясо на костре, а что-то сырое, что я могла найти своим нюхом.
Я была рада, что другие волки не убивали. Мы перестали бежать у своего логова, стали играть, шутливо кусая друг друга, катаясь по земле, как я играла с друзьями в детстве. Это было весело.
Меня охватила печаль, когда сон закончился, но ощущение быстро сменилось удивлением, что я не была в кровати. Я как-то оказалась на лугу за домом. Я посмотрела на себя, увидела ночную рубашку, а не тело волка. Видимо, я ходила во сне по дому и саду, пока думала, что бежала со стаей волков.
Я прошла к крыльцу, которое было ближе задней двери, и замерла от звука кареты. Кто мог ехать в поздний час? Сердце забилось от мысли, что это мог быть Эш, но надежда быстро потухла.
Я заметила за деревьями герб Кэтвик на боку кареты, озаренный фонарем. Карета остановилась, и, пока кучер ждал, мужчина вышел и подошел к входной двери.
Я думала, что стоило сообщить о себе, но не смогла удержаться и следила за тем, что он делал. Мужчина был высоким и худым, на вид был возраста моей мамы. У него были выделенные черты, сдержанное поведение и темные волосы с сединой. Он приехал из замка, но меня удивляло, что я не видела его, пока была там.
Странно, он замер на миг перед тем, как позвонить в колокольчик, словно не знал, как его примут. А потом решился пойти дальше. Слуга открыл дверь, мужчина представился как Дэниел Грешем низким приятным голосом. Он сказал, что предпочел бы подождать снаружи, пока слуга сходит за моей мамой. Он ждал ее, снял шляпу и теребил ее.
Она шла дольше, чем я ожидала, может, уже спала. Она была одета полностью. Ее лицо удивило меня. Она была в шоке.
— Дэниел? Мистер Грешем? — сказала она.
Он протянул руку, и она пожала его ладонь, но быстро.
— Перед тем, как я начну, позвольте выразить сочувствие насчет вашей потери, — сказал он.
Она не слышала его, может, потому что смерть ее матери не была для нее потерей. Она посмотрела на карету за ним.