Безрассудная леди - Хингстон Сэнди. Страница 45

— Как ты не понимаешь, мама? Она находится где-то за пределами дома, одна, без защиты!

— Уверена, что Татьяна отправилась к Сюзанне, чтобы выплакаться у нее на плече и рассказать о том, какой ты мерзавец.

Лукас поежился. Она действительно так его назвала.

— Ты думаешь?

— Я бы на ее месте не придумала ничего лучшего.

— Ларкин, немедленно ступай к Катбертам и узнай, там ли мисс Гримальди.

— Слушаюсь, милорд.

Лукас обтер лицо влажной простыней, в то время как Далси встревоженно наблюдала за ним.

— Тебе нужно переодеться, Лукас.

— Кому какое дело до моей одежды! Я должен опросить прислугу: возможно, кто-то видел, как она уходила. — Он попытался завязать промокший галстук, но у него ничего не получилось, и Лукас, сорвав его с себя, отбросил в сторону.

Покопавшись в ящике его комода, Далси достала чистый галстук.

— С меня хватит! — раздраженно рявкнул он.

— Если желаешь, чтобы тебе отвечали как лорду, ты должен выглядеть как лорд.

Завязывая галстук, Лукас с удивлением заметил, что у него Сильно дрожат руки.

— Прошу тебя, мама, собери всех.

Когда он спустился, в малой гостиной его ждали примерно сорок человек. Окинув взглядом знакомые лица, Лукас распрямил плечи.

— Мисс Гримальди… — произнес он и вынужден был остановиться, потому что у него перехватило горло.

За него продолжил звонкий, отчетливый голос графини:

— Мисс Гримальди ушла сегодня утром из дома между восемью и девятью часами. Его милость беспокоится о ее безопасности. Если кто-нибудь из вас видел, как она уходила, или знает, где она находится, сообщите об этом немедленно. Если же его милость обнаружит, что вы скрыли правду, то, независимо от занимаемого положения, вы будете уволены.

Лица слуг напряглись. Лукас внимательно вгляделся в каждого по очереди. Когда-то в подобных случаях ему помогало некое шестое чувство… Смитерс. Его жена. Клэри. Повариха. Каррутерс… Его взгляд вернулся к горничной Татьяны.

— Каррутерс!

— Я ничего не знаю, милорд, — начала девушка. — Она ничего мне не сказала…

— Но ты что-то слышала?

— Нет! Я и понятия не имею!

Лукас бросил на нее грозный взгляд, и она испуганно добавила:

— Возможно, это как-то связано с письмом…

— С каким письмом?

— Которое пришло вчера утром…

Лукас смутно припомнил, что действительно было какое-то письмо и Татьяна его читала, а потом, когда пролила шоколад, спрятала его под подушку. Сняв испачканные простыни…

— От кого было письмо? — рявкнул он.

— Откуда мне знать, милорд? Когда я отнесла белье в прачечную, то услышала, как зашуршала бумага, и вытащила его.

В это мгновение через заднюю дверь вбежал Ларкин.

— У Катбертов ее нет, милорд!

Письмо. Что такое она сказала, когда пришла вчера вечером? «Я была не права, пытаясь утаить от тебя письмо…»

— Где оно сейчас? — спросил он у Каррутерс.

— Не знаю, милорд, я отдала его мистеру Смитерсу, Меня учили сразу же обращаться к нему, если в доме что-нибудь не в порядке!

— Смитерс! — Лукас обернулся к дворецкому.

— Простите, милорд, но я его сжег, — доложил Смитерс.

— Сжег?!

— Да, милорд. Видя, что мисс Гримальди выбросила письмо с грязным бельем, я решил, что нет смысла его возвращать — тем более что письмо было смято и залито шоколадом.

Миссис Смитерс, стоя рядом с мужем, переминалась с ноги на ногу и нервно теребила свой фартук.

Далси кивнула:

— Он совершенно прав. Поскольку Татьяна выбросила письмо…

Лукас не мог отвести глаз от рук экономки, нервно теребящих фартук.

— Вы сожгли письмо до или после того, как его прочитали, Смитерс? — спросил Лукас дворецкого.

— Милорд! Такие намеки… — обиженно качал он.

— Отвечай на вопрос, безмозглый тупица!

— Послушай, Лукас… — попыталась вступиться за дворецкого Далси.

— Оставь, мама! Так ты прочел его?

— Разумеется, нет! — со всем присущим ему высокомерием заявил Смитерс.

— Лжец! — рявкнул Лукас. — Ты уволен. Без рекомендаций!

— Милорд! — залепетала миссис Смитерс, не обращая внимания на мужа, который локтем подталкивал ее в бок. — Милорд, он не мог прочесть письмо!

— Интересно почему?

— Потому что оно было написано на каком-то варварском языке.

У Лукаса исчез последний лучик надежды на безопасность Татьяны.

— Силы небесные! — пробормотал он и, покачнувшись, оперся о стену.

— Но он видел подпись.

При этом неожиданном сообщении Лукас поднял голову.

— И кто же подписал письмо?

Поскольку Смитерс не ответил, Лукас подскочил к нему и схватил его за горло, заставив всех слуг шарахнуться в сторону.

— Говори, или я вытрясу из тебя душу!

— Казак! — прохрипел Смитерс. — Тот, который на белом коне! Платов! Атаман Платов!

Платов. Лукас так резко отпустил дворецкого, что тот шлепнулся на пол.

— Если с ней что-нибудь случится, клянусь, я убью тебя собственными руками!

Всерьез встревожившись, графиня воскликнула:

— Ах, Лукас! Ты должен отыскать ее. Если она попала в лапы этого дикого чудовища…

В этот момент раздался трехкратный стук в дверь. Все присутствовавшие замерли на месте. Стук повторился. Лукас, схватив за шиворот Смитерса, поставил его на ноги и подтолкнул к входной двери.

— Иди и открой, черт бы тебя побрал!

Дворецкий с несколько ошалелым видом оправил на себе ливрею и пошел исполнять приказание. Он вернулся несколько мгновений спустя, неся в руке поднос, на котором лежала визитная карточка. Прочитав ее, Лукас бросился к двери.

Далси взяла в руку карточку и чуть не вскрикнула. На карточке было написано: атаман Матвей Платов.

Предводитель донских казаков стоял в вестибюле, одетый в золотисто-коричневую тунику и широкие шаровары, заправленные в замшевые сапоги. На боку его красовалась длинная изогнутая сабля, из-за пояса торчала пара пистолетов. На улице позади него Лукас заметил двух вооруженных казаков верхом на конях. Один из казаков держал под уздцы легендарного белого жеребца. Как и их предводитель, они были смуглыми, с блестящими черными волосами. «Бог знает, что подумают наши соседи», — промелькнуло в голове у Лукаса, когда гость щелкнул каблуками.

— Я не говорю по-английски, — предупредил он по-русски.

— Я знаю ваш язык, — сказал Лукас, пожалев о том, что не вооружен. Правда, в ящике письменного стола в его кабинете был пистолет — но, увы, незаряженный. — Проходите! Платов последовал за Лукасом, предварительно сказав что-то своим солдатам, но Лукас не разобрал, что именно.

В кабинете он предложил Платову сесть. Однако атаман предпочел стоять. Тогда Лукас тоже поднялся на ноги.

— Что-нибудь выпьете?

Платов отказался, за что Лукас был ему весьма благодарен — законы гостеприимства в этом случае обязывали его тоже выпить, а ему об этом сейчас было даже страшно подумать.

Взгляд карих глаз казака — таких темных, что они сверкали, как угольки, — окинул книжные полки, обрамлявшие стены.

— Вы любите литературу, атаман Платов? — холодно спросил Лукас.

— Нет, но знаю, что вы много читаете и еще разводите цветы. Розы, не так ли?

Рука Лукаса неприметно двинулась к ящику письменного стола.

— Откуда вам известны столь подробные сведения обо мне?

— Это еще не все. Я знаю, например, что несколько лет назад вы предприняли поездку в мою страну, чтобы увезти с собой некую девицу…

Лукас пристально посмотрел в глаза собеседника, вспоминая при этом расположение пистолета и пуль, лежащих в ящике письменного стола. Сколько времени ему потребуется, чтобы извлечь их? Пять-шесть секунд. К концу своей попытки он будет уже мертв — Платов не производил впечатления человека, с которым можно безнаказанно шутить.

— Вы действительно на редкость хорошо информированы, — тихо сказал Лукас.

— Я считаю это необходимостью. Как и вы считали, когда служили своей стране в качестве… дипломата.