Заноза для драконьего военачальника (СИ) - Маш Диана. Страница 19

— Если ты прекратишь дуться как ребенок, я скажу, через сколько мы прибудем на место, — не выдержал заносчивый дракон, и обратился ко мне первым.

Маленькая, но победа. Однако сдаваться я не собиралась.

— Не прекращу! Вы, со своими людьми, сделали из меня посмешище! И это я еще молчу про испорченное платье!

— Грифоны не злобные создания и людей не клюют. Подумаешь, пару лоскутков оторвал. Разве король не предупреждал тебя о сумме твоего жалования? Хоть десять таких платьев можешь купить.

— Я не хочу десять. Это было мое любимое! А на месте мы будем очень скоро. Я отсюда вижу купола разноцветных шатров, — и я не врала.

Впереди действительно развивались прикрепленные к кончикам конусных крыш разноцветные флаги. И, по всем признакам, мы направлялись в их сторону.

Очень много лет назад, когда я была еще малюткой, бабушка возила меня на Барлеанскую ярмарку, где покупала мне всякие вкусности и позволяла кататься на различных каруселях. Так вот, там тоже был отдел с разноцветными шатрами, где продавались домашние и дикие животные, свезенные в Барлеан с разных концов земли.

За всеми сегодняшними неприятностями, я совсем забыла, что мне предстоит небольшое приключения. Ведь по-другому поездку на птичий рынок драконьего королевства не назовешь. А еще я стану обладательницей собственного фамильяра. Очаровательного котенка, который напитает меня энергией и усилит мою магию в десятки раз.

Ну разве это не прекрасно?

Настроение заметно улучшилось, и от зоркого глаза моего спутника это не укрылось. Уголок его губ подрагивал в попытке сдержать усмешку, но меня это уже не бесило. Откинувшись на боковую стенку повозки, я позволила себе расслабиться, и оставшуюся часть пути мысленно решала, какого цвета котенок будет лучше смотреться у меня на руках.

Чем ближе мы были к въездной арке, на которой, потертыми, золотистыми буквами, было написано «Добро пожаловать на крупнейший в Виверне птичий рынок», тем чаще замирало сердце в груди.

А стоило нам ее пересечь и заехать внутрь, как очутились в самой гуще шумной городской толчеи. Продавцы, предлагающие свой товар, покупатели, спорившие с ними о ценах, и животные создавали дикую какофонию звуков, сотрясающую воздух и уши.

— Дальше идем пешком, — бросил через плечо Вермакс, когда грифоны остановились посреди заполненной другими повозками площадки.

В нам тут же подскочил седой старичок, в серой рубашке и безразмерных шароварах.

Ловко поймав брошенную ему драконом монетку, он вручил шан Ро деревянный брусок с номером. Затем перехватил вожжи и стал ждать, когда я выберусь наружу, чтобы переставить повозку в менее людное место.

Схватившись за борт, я начала аккуратно спускаться на землю, но стоявший позади генерал, внезапно подхватил меня на руки, прижал к своей широкой груди и, не обращая внимания на мой испуганный писк, понес в сторону первого попавшегося шатра.

— Тут везде грязь, — подмигнул он мне, — еще испачкаешь свои «любимые» ботинки.

Глава 27. Птичий рынок и его обитатели

Вырываться и устраивать скандал было бы глупо, так как рядом с нами толпилось много людей, а под ногами шан Ро действительно хлюпала мокрая, после прошедшего недавно дождя, земля.

Его близость так приятно кружила голову, что я даже глаза прикрыла, вдыхая присущий только Вермаксу запах дикого и опасного мужчины, в руках которого я ощущала себя, как за каменной стеной. А чтобы совсем не растечься лужицей, пришлось даже отвесить себе мысленный подзатыльник.

Не больно, зато действенно.

Стоило нам преодолеть тряпичный полог, как в нос ударил резкий запах животных экскрементов. Я даже поморщилась, борясь с тошнотой, а генералу хоть бы что.

Он несколько минут еще оглядывался по сторонам, определяя, то ли это место, что нам необходимо, а потом разжал хватку, позволив мне медленно соскользнуть на землю.

— У нас не так много времени, поэтому постарайся не задерживаться. Я буду идти за тобой, — сообщил он, прежде чем развернуть меня к себе спиной и слегка хлопнуть по попе, придавая ускорение.

От такой бесцеремонности я сначала опешила, затем вскипела, как кастрюля с супом, но поймав боковым зрением уставившегося на меня непонятного зверька, позабыла обо всем на свете.

— Создатель, вы только посмотрите! Что это за чудо? — бросилась я к прилавку, где в ряд стояли клетки с экзотическими животными.

Тот, что привлек мое внимание, был самым необычным. Некая помесь белки с обезьянкой. На маленьком лице выделялись огромные, почти на выкате, круглые глаза, а за спиной распушился длинный хвост. Шкурка серебристого света слегка отливала голубым, а черные когти на лапах со звонким клацаньем ударяли о металлические прутья.

— Миленький мой, кто же тебя такого маленького в клетку засунул? — проворковала я, наклонившись к решетке.

— Это порехвост. Они живут на границе Безжизненных земель. Не ведись на его жалобный взгляд, он ядовитый как сто гадюк. Одна царапина, и человек падает замертво, — произнес остановившийся за моей спиной генерал.

Резко отпрянув от опасного, как выяснилось, зверька, я оказалась прижата к твердой груди.

— Так кто же его ядовитого купит? — спросила я Вермакса, задрав голову.

— Многие целители используют яд порехвостов для изготовления некоторых лекарств. Думаю, твой приятель Сандро не отказался бы от подобного подарка.

— Ну уж нет. Зная Кьяри, можно быть уверенным, что долго он, с таким соседом, не проживет. Пусть он отличный врач, но неуклюжий как медведь. И не смотри на меня своими невинными глазками, — обратилась я к порехвосту, — я еще жить хочу.

Отойдя от прилавка, мы с шан Ро продвинулись вглубь шатра, где животные были уже покрупнее.

Внезапно меня за руку схватил продавец диких кошек. Невысокого роста, полноватый мужчина с чалмой на голове, козлиной бородкой и очень хитрыми, бегающими глазами.

— Ох, красавица, я только тебя и ждал, — буквально пропел он с очень сильным восточным акцентом.

— Меня? А зачем? — улыбнулась я такому напору.

А вот Вермаксу эта фамильярность не пришлась по душе. Нахмурившись, он так свирепо зыркнул на продавца, что тот попятился назад.

— Такому бриллианту охрана должная нужна. А кто лучше всего защитит женщину, как не дикий тигр. Всего тысяча ливров, и Бархатный убийца твой, — он кивнул на стоящую с правого края клетку, где на полу сидел настоящий симпатяга.

Гладкая, золотистая шерсть, с черными полосками, блестела на бьющем через открытые окна солнце. Ленивая грация чувствовалась в каждом движении. Бархатный убийца. А ведь что-то в этом было…

— Не нужна ей никакая охрана, — чуть ли не прорычал выросший передо мной как стена генерал, — котов мелких продаешь?

— А, так вам коты нужны? — тут же скривился упустивший куш в виде тысячи ливров продавец, — этого добра у меня выше крыши. Пойдемте.

Он провел нас еще дальше, минуя отдел с крупнорогатыми животными, лисами, волками и шипохвостыми ехиднами, которых я до этого видела только на картинках. И остановился рядом со стеклянной ванночкой, на дне которой спали маленькие котята.

— Вы пока выбирайте, а я скоро подойду, — бросил он, и оставил нас с Вермаксом наедине.

— Генерал, вы только посмотрите, какие они все хорошенькие, — ахнула я, и тут же прижала ладони к губам, боясь разбудить малышей, — и как мне выбрать?

— Какой больше нравится, того и бери.

— Но они все прекрасны. Я не могу… Помогите мне, пожалуйста.

— Прости, Джорджи, но тут я тебе не советник, — развел он руками, — это ваши ведьминские делишки. Лета говорила, что между ведьмой и фамильяром с первого взгляда должна зародиться некая связь.

— Я не знаю, что за связь. Мне сложно определиться. А кто из них вам больше нравится?

— Я больше люблю тех животных, что приносят пользу. Вот коровы дают молоко, куры — яйца, рыбу можно съесть, грифон довезет тебя куда угодно, собаки сторожат дом, а что делают коты?