Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.. Страница 41

“Везунчик…” — пронеслась у него в голове мимолётная мысль.

Однако было ли это везением?

Он не был в этом уверен.

Двинувшись в сторону едва ощутимых вздохов и яростных ругательств, Ганс обнаружил ауры своей жены и дочери, которые сейчас находились под грудой всевозможных обломков.

«Эй?» — обратил он на себя внимание, не желая получить в грудь шальное заклинание.

Но, видя, что подобного не произойдёт, Ганс, приложив некоторые усилия, раскидал навалившиеся на них обломки, позволяя обеспокоенной родне вздохнуть с облегчением. Ведь нависающие над их головами балки, в любой момент были готовы продавить едва уцелевший барьер.

«Вы как?» — спросил он у Тайши, помогая им подняться с пола.

«Всё хорошо. Мы не пострадали…» — уверенно ответила Тайша, хоть и имела при этом не самый располагающий к подобным словам внешний вид.

И Ганс поначалу даже немного испугался, но принятые им за раны порезы, затянулись прямо у него на глазах, стоило только Тайше применить на себе магию лечения.

Облегчённо вздохнув, он перевёл свой взгляд на затихающего мага, в теле которого уже практически не было жизненной силы:

«Это ты его так?» — спросил он, вспоминая взрыв, который отправил его в полёт.

«Нет» — покачала она головой: «Я если честно не уверена, но похоже, что наши заклинания вошли в резонанс, на секунду породив область нестабильного пространства…» — задумчиво продолжила Тайша: «И как следствие, произошёл мощный выброс энергии, который, к счастью для нас с Иф, произошёл вблизи мага, уничтожив не только часть здания, но и накрывающий его щит» — добавила она после секундного молчания.

«Вот как…» — спокойно ответил Ганс.

Но столь детальное объяснение могло показаться чрезмерным для простого воина, однако за годы, проведённые вместе с Тайшей, он уже привык к подобному, со временем даже научившись определять в её словах полезную для себя информацию.

Ведь если ты знаешь, чего можно ожидать от врага, то у тебя есть шанс избежать печальной участи, особенно когда это касалось магов и их магии.

«Хорошо» — добавил Ганс, поворачиваясь в сторону едва дышащего мага, намереваясь добить его, пока ещё не было поздно.

Однако Тайша не дала ему приблизиться к “гончему”, схватив мужа за руку:

«Лучше не подходи к нему» — тревожно сказала она, посмотрев Гансу в глаза.

Тайша опасалась того, что перед смертью “гончий” может что-то выкинуть.

И видя в её глазах тревогу, Ганс не посмел ослушаться.

Но спустя пять минут маг уже испустил дух, так и не потревожив их спокойствие каким бы то ни было заклинанием или предсмертным проклятием.

Однако даже после его смерти, Тайша не позволила к нему прикасаться, просто воспламенив тело вместе с таверной. Таким образом, она пыталась не только скрыть следы сражения, но и обезопасить себя от возможных последствий, которые однозначно будут их преследовать в будущем.

«Уходим» — поторопил их Ганс, опасаясь наткнуться здесь на стражу.

Правда, к тому времени, как к догорающему зданию прибыли первые законники, они уже были очень далеко, в спешке покидая окутанный темнотой город.

***

«В нашем городке подобные происшествия не редкость, однако побоищ подобного размаха не было уже очень давно…» — сказал Густав — начальник городской стражи, отчитываясь перед группой следователей со столицы.

Нервно сжимая в руке потрёпанный, до нитки взмокший платок, мужчина, невзирая на страх и тревогу, держался молодцом, показывая, что в прошло он не просто так занял данную должность:

«Согласно отчётам патрулирующих здесь стражников, а также показаний чудом уцелевших свидетелей, мною были сложены факты, и выдвинуты предположения, что в таверне мисс Бишоп произошло сражение магов…»

«Это понятно и без ваших умозаключений» — грубо ответил ему один из членов столичного отряда, сверкая в сторону мужчины знаком отличий, указывающим на его лидерскую позицию.

«Да-да, господин» — учтиво поклонился Густав, не смея ни перечить, и уж тем более тянуть время.

Уж это-то он понял мгновенно, стоило только услышать грозные нотки в голосе слушавшего его человека.

«Мы допросили мисс Бишоп — хозяйку заведения…» — продолжил мужчина, успокаивая в своей голове заметавшиеся мысли: «И она утверждает, что виновниками были незнакомцы в чёрном, предводителем которых был “гончий…”»

«”Гончий”?» — переспросил следователь: «Ты уверен, что её словам можно верить?»

«Без сомнения, господин. Эта уважаемая дама — жена предыдущего мера, в подчинении которого не раз мелькали подобные люди»

Кивнув на эти слова, ему дали добро продолжать.

«Д-да» — закивал мужчина, верно поняв намёк, поданный собеседником: «Судя по всему, незнакомцы явились в город за кем-то конкретным. Кем-то, кто перебывал в том же месте, что и мы сейчас» — указал он рукой на остатки здания, почерневшие останки которого были хорошо видны в отблесках затухающего пожара.

«Ты что, смерд, с первого разу не понял моих слов?» — рассердился кто-то из окруживших его мужчин.

Им явно не по нраву были те факты, коими начальник стражи пытался их накормить.

«Извините! Прошу извините!» — затараторил Густав, вновь пустив свой платок в ход: «Она сказала, что незадолго до их появления, у неё сняли номер несколько странных личностей, поставивших всю таверну с ног на голову. И странными она назвала их не просто так. Во-первых, это двое женщин, скрывающих свои лица за плотной тканью плащей, а также их телохранитель — опасный убийца, о чем можно было судить исходя из начала драки, главным участником которой он и был»

«Ты хочешь сказать, что охотились на охраняемых им женщин?» — спросил следователь.

«Да, именно так»

«А что если подобным образом он только пытался защитить нанимателей?»

Однако Густав уверенно покачал головой:

«Вы же и сами должны знать, что люди подобной профессии не станут просто так обнажать меч. Будь на его месте любой другой телохранитель, то при условия, что наниматели не были причастны к заварушке, он бы просто увел их из зала. Защищая в случае необходимости, конечно. Однако именно этот кинулся в бой, что указывает на правдивость моих изначальных суждений»

«Хорошо» — сказал следователь: «Можешь быть свободным» — дал он разрешение уйти.

«Всё-таки вы были правы, капитан» — спросил у командира один из членов отряда, ответственного за подавление массовых волнений, и расследование происшествий, представляющих опасность для безопасности королевства.

«Я и не сомневался, однако печально осознавать, что на него начали охоту…»

«Вы знаете за кем охотятся неизвестные убийцы?»

Однако ответ был отрицательным:

«Нет, но я догадываюсь о том, кто это может быть»

И в отличии от ожиданий, своими мыслями он делится не стал, как обычно, предпочитая держать их при себе.

«Что прикажете делать дальше?»

Осмотрев остатки здания, и трупы павших в сражении мужчин, глава отряда ответил:

«Завтра по утру выступаем» — ответил мужчина: «Однако сейчас, я вынужден направиться к связующему — пора передать весточку в столицу» — обозначил он приоритеты, дав своим людям возможность осмыслить цель на ближайшие часы.

“Думаю начальник будет рад услышать, что его старый знакомый не только жив, но и полон сил и энергии” — про себя добавил лидер отряда, внутреннее восхищаясь тому факту, что Ганс сумел выйти победителем из схватки с самим “гончим”.

“Возможно слухи о непобедимом воине и не врали…” — заключил он, направляясь к лошадям, в надежде закончить дела ещё до рассвета.

Глава 19

Глава 19. Непредвиденные последствия

«Так… здесь, похоже, всё в порядке» — пробормотал Фрейзер, пролистывая очередной доклад, предоставленный ему Бенджамином.

Мужчина работал на него вот уже пять лет к ряду. И за это время он ещё ни разу не разочаровал мага, проявляя просто невообразимые способности. Вот и сейчас, собрав со всего света информацию, он предоставил ее магу, ровным, красивым почерком исписав не один десяток бумаг.