Ради Инглиш (СИ) - Харгров Э.М.. Страница 46

— Вообще-то я не одна. Мой муж помогает разводить костер на улице.

— Хмм. Если б я был твоим мужем, не оставил бы ни на секунду.

Я отталкиваю его и, уходя, добавляю:

— Полагаю, тебе не нужно об этом волноваться, не так ли?

Слова мужчины звучат невнятно, полагаю, он много выпил.

Какая ирония. До того как вышла замуж, я едва могла дать отпор. Теперь же парень настаивает, даже после того, как я сказала, что у меня есть муж.

Когда Бек возвращается, я спрашиваю, что там с костром. Он заверяет, что все отлично, и спрашивает, как я тут справлялась. Я рассказываю ему о моем поклоннике, и Бек злится.

— Успокойся, мистер Ревнивец. Я отвадила его.

— Я хочу знать, кто это был.

— Забудь о нем. Если б я тебе рассказала раньше, ты бы надрал ему задницу, и нам пришлось бы уйти.

Его невероятные глаза пронзают меня, но я стою на своем.

— Я — большая девочка, Бек. Все в порядке.

Ему это не нравится, но он ничего не может с этим поделать. Он дуется какое-то время, но потом остывает. Оставшаяся часть ночи проходит хорошо. Когда мы уже собираемся уезжать, Мишель сообщает, что некоторые девчонки собираются организовать девичник в следующую пятницу и спрашивают, смогу ли я присоединиться. Бек настаивает, чтобы я пошла.

— Ты должна это сделать. Только потому, что ты замужем, не означает, что теперь ты не можешь выходить из дому и веселиться с друзьями.

Поэтому мы договариваемся пойти в «Свое удовольствие» в пятницу. Там с девяти часов играет живая музыка, и мы договариваемся встретиться в восемь. Мы прекрасно общаемся с подругами Мишель с работы, которых я никогда не видела. Мы выпиваем изрядное количество спиртного и, когда начинает играть группа, ввосьмером отправляемся на танцпол. Группа играет рок, а мы скачем, словно кучка малолеток. Одно только удручает — я скучаю по Беку. Я продолжаю думать о нем. И когда чья-то рука оборачивается вокруг моей талии, из-за большого количества алкоголя в крови на секунду я представляю, что это он. Поэтому на долю секунды льну к нему и медленно двигаюсь в такт, пока не замечаю лицо Мишель. Повернувшись, я вижу какого-то незнакомца и ужасаюсь от своих действий. О чем я, черт возьми, думала? Я бросаюсь бежать в сторону столика, еле сдерживая слезы. Мишель следует за мной, пытаясь меня успокоить.

— Это ничего не значит, — пытается успокоить меня подруга.

— Мне нужно домой. Это отвратительно. Если бы Бек сделал что-нибудь подобное, я бы его убила.

Положив руку мне на плечо, Мишель говорит:

— Он же не будет из-за этого ссориться. Ты ушла в музыку и отвлеклась.

— Тогда почему ты смотрела на меня так?

— Я была шокирована, потому что знала, ты не понимаешь, что творишь, — объясняет она.

— Уф, я чувствую себя ужасно.

— Ты ведешь себя, как ребенок. Будто изменила или еще хуже. Это была ошибка, Шер, — настаивает Мишель.

— Как бы не так. Я вызываю Убер и уезжаю. Прости, что испортила твою вечеринку.

— Все в порядке. Нет смысла оставаться, если ты чувствуешь себя несчастной. Тебе нужно идти.

Я обнимаю ее и уезжаю. Когда я подхожу к входной двери, Бек тут же понимает — что-то не так.

— Что случилось? — спрашивает он.

— Инглиш спит?

— Да.

Я начинаю объяснять, что произошло, и он хохочет. Притягивает меня в свои объятия, а его грудь трясется от смеха.

— Печенька, мне жаль, что это испортило твой вечер и ты почувствовала себя плохо из-за этого, но перестань пытать себя. Обычная ошибка. Ты подумала, что это я, но это не так. Конец истории.

— Ты не злишься на меня?

— Что? Почему, нахрен, я должен злиться на тебя?

— После того инцидента с парнем на вечеринке Мишель и Оливера, я просто подумала…

— Это две разные вещи. Этот случай забавный. Хотел бы я видеть твое лицо, когда ты поняла, что это не я.

— Вот тебе и девичник. Полный провал. Соснула по полной.

На его лице появляется дьявольская улыбка.

— Ну, если ты хочешь соснуть по-настоящему…

Я запускаю подушку ему в голову.

Спустя неделю мы с Инглиш возвращаемся в школу, Бек же отправляется в десятидневную поездку в Тьерра-дель-Фуэго, провинцию, расположенную в Южной Америке. Волнение из-за его такой далекой поездки только нарастает, хоть он и говорит, что с ним все будет в порядке. В конце поездки ему придется воспользоваться маленьким самолетом, потому что карта не показывала наличие какой-либо дороги. Поскольку он уже бывал там прежде, это немного успокаивает меня, хотя нервы на пределе. Из-за отсутствия нормальной телефонной связи, он будет звонить нечасто. Он отправляется на архипелаг, и будет снимать дикую природу.

— Тебе разве не страшно? — спрашиваю я его, когда помогаю собирать вещи.

— Нет. Это не первое мое родео, Печенька. Все будет в порядке. Кроме того, там есть жилая деревня рядом с гаванью. Я не буду один. Со мной поедет целая команда. Не волнуйся. Инглиш тоже начнет волноваться, а этого мне хочется меньше всего.

Он приподнимает мой подбородок пальцами, заставляя смотреть ему в глаза.

— Обещаешь?

— Черт, нет, я не буду этого обещать.

Его глубокий хохот заставляет мои гормоны закипеть. Как у него получается так влиять на меня?! Я сжимаю бедра, чтобы облегчить давление. Ну, конечно, это не помогает.

— Почему ты скрестила ноги? — спрашивает он с хитрым прищуром.

— Ты в курсе.

— Где Медвежонок?

— Смотрит кино. Даже не думай об этом.

— Ох, Печенька, я хочу сделать гораздо больше, чем просто думать об этом.

Да будь я проклята, если он этого не сделает.

Он хватает меня, относит в ванную, закрывает дверь, и у нас происходит самый горячий быстрый секс на раковине, который можно себе представить.

Когда мы заканчиваем, я не могу удержаться от вопроса:

— Ты спланировал это? Потому что у тебя пять с плюсом за скорость.

— Нет, но у тебя тоже пятерка за твою горячую киску.

Сейчас мы опять находимся к спальне. Я сгребаю две кучи его маек и прижимаю их к себе, произнеся:

— Просто пообещай, что будешь осторожен, Бек. Я серьезно.

Он тонет в моих глазах и медленно кивает.

— Обещаю.

Потом он целует меня так, будто от этого поцелуя зависит его жизнь. После он останавливается и говорит:

— Ты привнесла в мою жизнь гораздо больше смысла, чем я ожидал.

Я наблюдаю за тем, как подскакивает его кадык, когда он сглатывает. Я чувствую, что он хочет сказать что-то еще, но лишь трясу головой и добавляю:

— Позаботься о себе и Медвежонке, пока меня не будет. Я вернусь раньше, чем ты думаешь.

— Обещаю, — шепчу я. — А ты поторопись.

У нас все в порядке во время его отсутствия. Ему удается несколько раз позвонить нам, когда они ходили в деревню за провизией. Но, если не считать этих нескольких раз, новости от него мы слышим, только когда он добирается до главного аэропорта Аргентины.

За сутки до его возвращения нам звонит адвокат Бека, пытаясь его разыскать. Он просит Бека перезвонить, как только сможет, и это сильно меня тревожит.

— Я могу вам чем-то помочь? — интересуюсь я.

— Нет, но должен предупредить вас, миссис Бриджес, вам стоит подготовиться. — Его тон заставляет меня насторожиться. Этой ночью отсутствие сна гарантировано. Инглиш спрашивает меня, все ли в порядке. Она все чувствует, поэтому мне нужно быть внимательной с ней.

На следующий вечер мы встречаем Бека с улыбкой на лице и горящими глазами. Когда Инглиш бросается в его объятия, ее руки и кудри повсюду. Но как только он смотрит на меня, сразу понимает, что что-то не так.

Он вопросительно приподнимает брови, но я отвечаю ему мягкой улыбкой и мотанием головы. Я отказываюсь портить воссоединение Инглиш с отцом. Весь день она только и трещала о том, как она рада видеть его, поэтому наш разговор о мистере Моргане может немного подождать.

— Итак, Бек, в честь твоего возращения, куда бы ты хотел сходить поужинать?

— Да, папочка. В наш любимый ресторан?