Перешагивая через Грань (СИ) - Духовникова Евгения. Страница 84
"Скорее, второе", — мрачно подумала она.
Поднявшись на нужный ей этаж, Элис пару раз стукнула в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла. Семнадцать курсантов тут же вскочили со своих мест, и комната наполнилась грохотом отодвигаемых стульев.
Джеймс парил под потолком, Стюарт стоял внизу, засучив рукава.
— Элис, добрый день, — Стюарт поднял руку в приветственном жесте, и его напарник с воплем рухнул на пол.
Элис с трудом подавила желание расхохотаться.
— Три — один, — удовлетворённо сказал Стюарт.
— Привет, Элис, — сказал Джеймс, потирая ушибленное плечо. — Кстати, Стюарт, то, чем ты сегодня за обедом посыпал себе макароны, было не смесью пряностей с паприкой, а сушёной гусеницей. Так что "четыре — один".
Только присутствие главы Департамента в лице Элис спасло молодого человека от справедливого возмездия за чрезмерно специфическую приправу.
— Не торопитесь, я подожду, пока вы успокоитесь и соблаговолите, наконец, представить меня аудитории, — девушка скрестила руки на груди и прислонилась к колонне, склонив голову набок. — Надеюсь, я вас не мешаю?
Что-то в её тоне заставило обоих кураторов взять себя в руки и перестать дурачиться.
— Прошу внимания, — прокашлявшись, объявил Стюарт. — Позвольте представить вам нового главу Департамента внешней разведки, леди Элисон Мейнфорд.
Элис кивнула, давая понять, что курсанты могут сесть. Вновь задвигались стулья, новобранцы шумно опустились на свои места, но несколько человек тут же подняли руки.
— Да? — кивнула Элис.
— Что случилось с Энтони? — спросил веснушчатый паренек с первого ряда.
— Ходят слухи, что на него напал разъярённый фэрлинг и сбросил в пропасть, это так? — перепуганно пролепетала хрупкая девчонка с волосами, заплетёнными в длинные косы, на вид — почти школьница.
— Правда, что нам придётся сдавать экзамен на месяц раньше? — спросил её сосед, нервно откручивающий пуговицу от рукава собственного пиджака.
Элис обвела курсантов внимательным взглядом. Эти ребята были гораздо моложе их поколения вербовки, многие, похоже, попали сюда прямо со школьной скамьи. Да, возможно, все они талантливые маги, но ведь набор качеств, необходимых агенту, не ограничивается высокими умственными и физическими способностями. Характер, сила духа и воля — вот о чем не стоит забывать.
И, по всей видимости, Энтони не придавал последнему сколько-нибудь важного значения. Или же нарочно набирал курсантов среди вчерашних подростков, чтобы окончательно развалить весь их Департамент.
Да-а, её предшественник изрядно дров наломал… Неизвестно ещё, где и когда аукнутся последствия его беспорядочных действий.
— Тот, кого вы знали под именем Энтони, был самозванцем. Он выдавал себя за агента, который погиб как герой, отдав жизнь за родину и своих товарищей, — Элис сдвинула брови. — Это — единственная правда; те же из вас, кто потворствует появлению мятежных слухов, подрывающих авторитет, уважение и доверие друг к другу, будут примерно наказаны безо всякого снисхождения. Принося присягу, вы знали, на что идёте. Назад пути нет. — она замолчала, наблюдая за реакцией аудитории. Шум утих, теперь все слушали её с напряженным вниманием. — Что касается экзаменов, — продолжила она, выдержав довольно длинную паузу. — Сейчас крайне сложная ситуация со штатом. Нам не хватает людей, каждый агент на счету. Мы не можем позволить себе тратить на вас время и ресурсы. Мне сказали, что вы готовы, — Элис обернулась на кураторов, те утвердительно кивнули. — Значит, не будем мешкать.
Веснушчатый юноша, тот, что первым поднял руку, повернулся к своей соседке и ободряюще улыбнулся.
— Пара дней уйдёт на устные экзамены, а значит, в пятницу можно будет проводить полевые испытания, — сказал Джеймс.
— Хорошо… — Элис задумчиво кивнула. — Ты. Как твоё имя? — она подошла к первой парте, обращаясь к веснушчатому парню.
— Г-генри, — он покраснел. — Генри Фишер.
— Генри… — на лице Элис мелькнула улыбка. — Моего отца тоже зовут Генри… — Скажи мне, Генри, чем вы занимались, когда я вошла?
— Повторяли принцип работы с факсимильным амулетом на примере базовых взаимодействий, — выпалив столь длинную фразу без единой запинки, курсант покраснел так сильно, что веснушек у него стало вдвое больше.
— Ага, — Элис сделала пару шагов вперёд. — Базовые взаимодействия. Кто может рассказать про них?
К её удивлению, заговорила девушка с косичками, которая до этого момента сидела с таким видом, что вот-вот упадёт в обморок.
— Мэри-Энн Никсон. Существует шесть основных механизмов превращения материи в энергию, — она взволнованно откинула косы за спину, — четыре на уровне молекул: горение, электричество, сильная гравитация, слабая гравитация, и два на уровне элементарных частиц: ядерный распад и ядерный синтез.
— Ты забыла про магнетизм, — добавил Джеймс.
— Магнетизм, по сути — одна из разновидностей сильной гравитации, и согласно последним классификациям его не выделяют в самостоятельный тип взаимодействия.
— Верно, — Элис одобрительно улыбнулась. — Достаточно. Кто продолжит?
Руку поднял высокий парень со стрижкой "ёжиком".
— Материя может преобразовываться в энергию и наоборот. Некоторые люди обладают врождённой способностью силой своего биополя воздействовать на материю окружающего пространства. Иначе говоря — силой мысли. Много веков назад их назвали магами, и так сложилось, что этот термин укоренился почти во всех диалектах. Даже сейчас, когда наука сумела объяснить всё то, что раньше считалось проявлением сверхъестественных сил, мы по привычке продолжаем пользоваться устаревшей терминологией.
— Неплохо, — похвалила Элис. — Очень даже неплохо. — А для чего нужны факсимиле?
Теперь уже подняли руки почти все.
— Твоё имя?
— Рауль Бономи. — Юноша снял с шеи свой амулет и покачал на цепочке, как маятник. — Заряженное факсимиле — это энергетическая консерва. Он может хранить заключённую в себе энергию сколь угодно долго. А поскольку в Реверсайде мы не можем черпать энергию извне, для работы там необходимы факсимиле.
— Мы можем использовать факсимиле и здесь, в Аверсайде, — добавила Мэри-Энн. — Если вдруг понадобится очень большое количество энергии.
— А для чего вам может понадобиться энергия? — бесхитростно спросила Элис.
— Чтобы… уничтожить врагов?
Это произнёс юноша по имени Генри Фишер. Её симпатии к этому пареньку несколько поубавилось.
— Уничтожить? — повторила Элис.
— Мы не должны щадить наших врагов, потому что они никогда не щадят нас, — слегка смущённо объяснил курсант. — Так говорил Энтони.
"Энтони…"
Руки непроизвольно сжались в кулаки. Элис стиснула зубы, чувствуя, как заколотилось её сердце.
— Забудьте, — тихо, но жёстко сказала она. — Пожалуйста, забудьте всё, чему вас учил этот человек. Забудьте навсегда, и никогда больше не цитируйте его и не ссылайтесь на его слова. Врагов… иногда приходится уничтожать, это верно. Но вы не должны забывать — мы не на обычной войне. Наш враг — совсем иного рода. Мы ведём с ним переговоры. Заключаем перемирия. Подписываем соглашения. Иногда даже идём на уступки. В основе нашей войны — дипломатия и тактика, как в шахматной партии, а не вульгарное смертоубийство. Конечно, ситуации бывают самые разные… — Элис задумалась, пытаясь как можно точнее сформулировать свою мысль. — Но, как говорится, исключения только подтверждают правило. Так что если вы хотите "убивать врагов" — у нас в канализационных коллекторах полным-полно спектралов: флаг вам в руки, — она перевела дух, утирая пот со лба. — Так я повторяю свой вопрос: для чего нам нужен доступ к неисчерпаемому источнику энергии?
Курсанты зашумели, зашушукались между собой, советуясь и делясь версиями. Рук уже никто не тянул, все отвечали с места.
— Чтобы нас не застали врасплох?
— Чтобы защитить себя.
— Или своего друга! Того, кто рядом.