Спящая армия - Хольбайн Вольфганг. Страница 26
– Ваши друзья их забрали, – ответил он.
– Гиэлл и девочка, – пояснил Скаддер. – Минут пятнадцать тому назад они пришли, поговорили с Гурком. После этого он и Элен ушли.
Скаддер говорил серьезно, но Черити не заметила особой тревоги за судьбу Элен и карлика. Скорее всего хопи, как и она, чувствовал, что с джередами связана какая-то тайна, но не такого рода, как думали Гартман и его люди.
Она медленно подошла к лейтенанту и посмотрела в зал. Там еще горело несколько костров. Почти все джереды, за исключением единиц, покинули подвал. Вдруг она увидела идущего в их сторону человека. Это был Гиэлл. Хотя он и не смотрел на Черити, она поняла, что тот ждал ее пробуждения.
– Почему вы меня не разбудили? – спросила она. Гартман промолчал и только поднял брови, а Скаддер ответил, как бы в раздумье:
– Тебе было нужно выспаться. Уже сорок восемь часов ты на ногах.
Черити хотела что-то сказать, но Гиэлл подошел ближе и поднял руку, привлекая ее внимание. Без слов, коротким волевым жестом джеред потребовал, чтобы чужие следовали за ним.
Они пересекли подвал и стали подниматься вверх. Серый полумрак, царивший в заваленном обломками проходе, постепенно наполнялся ясным светом раннего утра. Черити окунулась в удивительное многообразие звуков: плеск реки, шелест ветра в кронах деревьев, щебет птиц и до боли знакомый одинокий лай собаки, на фоне каких-то непривычных, тревожащих шорохов непонятного происхождения. Все ее чувства вдруг обострились и включились в работу, как накануне вечером: она отчетливо слышала позади дыхание Скаддера, каждый шаг, сделанный ее товарищами по бетонной лестнице, тихое шуршание одежды и металлическое позвякивание оружия. Восприятие цветов и оттенков усилилось до такой степени, в какой она их уже давно не ощущала. «Удивительно, – думала она, – как за пару каких-то часов можно настолько обновить свои чувства».
Черити зажмурилась, выходя вслед за Гиэллом на улицу. Теперь, при ясном утреннем свете, она убедилась, что предположения вчерашнего вечера были верными. Впереди простирался город джередов. Ее окружали сотни оборванных существ, это было самое странное поселение из всех, какие ей только приходилось видеть: нагромождение простых хижин, сделанных из веток и листьев, и несколько низких домиков из камня и ржавой жести. Похоже, джереды старались менять как можно меньше и ничего не разрушать. Хижины лепились к деревьям и, следуя рельефу местности, постепенно спускались к реке.
Потом Черити заметила огромную тень, обернулась и от удивления затаила дыхание. Прошлой ночью она видела только неясный контур этого здания, как тогда показалось, едва стоящего внимания. Но сейчас она поняла, что это было – над рекой высился гигантский собор, уносящий два своих остроконечных шпиля на сотню метров вверх. Огромный подвал, в котором они ночевали, располагался как раз под его фундаментом.
– Это же…
– Собор, – сказал Гартман. Он вздохнул. – Я уверен, вы в Штатах слышали. Он каким-то образом выстоял во время вторжения.
Не считая нескольких незначительных повреждений, величественный кафедральный собор действительно остался цел, одиноко возвышаясь на фоне полностью разрушенного города.
Энергично жестикулируя, Гиэлл указал в сторону реки, где возле берега у костра сидело несколько джередов, поджаривая в больших металлических прутьях куски мяса. У него был необычный, но нельзя сказать, что неприятный, запах. Почувствовав его, она сразу вспомнила о том, что в последние сорок восемь часов совсем ничего не ела. Гиэллу не пришлось повторять приглашение. Найдя себе место у костра, она склонилась, чтобы вынуть из огня один прут. Скаддер, Нэт и Кайл последовали примеру Черити, а Гартман и двое его подчиненных нерешительно остановились в двух шагах.
– Чего вы ждете, Гартман? – спросила Черити. – Вы не хотите есть?
– Хочу, – ответил Гартман.
– Так съешьте что-нибудь, – предложила Черити. Гартман только упрямо скривился. Черити отвернулась, пожав плечами, и с благодарностью взяла кусок мяса, протянутого ей Гиэллом.
Вид мяса, как и его запах, сильно беспокоил, но Черити действовала решительно. Какой бы странный запах и вид оно не имело, вкус у него был превосходный. Она сразу же позабыла обо всех своих сомнениях и с удовольствием приступила к еде.
– Вы хотя бы знаете, что вы едите? – спросил Гартман, стоя позади нее.
– Нет, – с полным ртом ответила Черити. – И не хочу знать.
Гиэлл взглянул на нее, и на мгновение ей показалось, что в его взгляде мелькнула улыбка.
Они ели молча. К мясу Гиэлл подал овощи и чистую речную воду с добавлением каких-то пряностей – вода была необыкновенно вкусной и оставляла во рту приятный аромат.
Вскоре послышались шаги, и Черити увидела приближающихся к костру Элен и Гурка, сопровождаемых двумя взрослыми джередами и светловолосой девочкой, которую они видели прошлым вечером. Элен выглядела усталой, а морщинистое лицо Гурка было очень угрюмым, что обеспокоило Черити. Но она поборола свое нетерпение и спокойно ждала, пока Элен и карлик утолят свой голод.
– Как дела у Штерна? – наконец спросила Черити.
Элен посмотрела на нее и устало провела по глазам тыльной стороной ладони.
– Неважно, – сказала она. – Но думаю, он выдержит. – Элен посмотрела на стоявшую рядом девочку и тихо продолжила: – Она спасла ему жизнь. Не знаю, как. Но она это сделала.
Черити обернулась к Гурку, ничего ему не говоря. Карлик почувствовал ее взгляд и догадался, о чем ей хочется спросить. Не переставая жевать, он заметил:
– Точно. Она сделала с ним что-то такое.
– Что именно? – спросил Скаддер, проявляя любопытство.
Гурк снова пожал плечами и проглотил кусок мяса величиной с кулак.
– Ваш друг… будет… жить, – сказал Гиэлл, смотревший, как обычно, с безразличием в пустоту, но, как стало ясно, очень внимательно прислушивавшийся к разговору.
– Зачем вы это делаете? – спросила Черити. Гиэлл вопросительно посмотрел на нее. Черити показала на Гартмана, потом на себя. – Они нам рассказывали, вы… их враги.
Гиэлл медленно покрутил головой.
– Нет. Они слепые. Мы видим. Они – наши враги, а не мы их.
Лицо Гартмана при этих словах помрачнело, но, к радости Черити, он ничего не сказал, а только враждебно посмотрел на джереда.
– А нападение вчерашним вечером? – продолжала Черити. – Вы бросали в машину камнями и… и устроили западню.
Гиэлл кивнул, окинул взглядом Гартмана, на какое-то время задержав взгляд на автомате, висевшем у того через плечо. И то, что прочла Черити в глазах Гиэлла, пока он рассматривал оружие, оказалось не страхом или гневом, а всего лишь глубоким неодобрением.
– Мы обороняемся, – сказал Гиэлл, – они на нас нападают. Мы их прогоняем.
– Чепуха! – возмутился Гартман. – Мы…
Черити быстрым жестом заставила военного замолчать.
– Ты утверждаешь, что вы никогда не нападали на них? – спросила она. Гиэлл кивнул и сказал:
– Никогда.
Гартман неприязненно рассмеялся.
– Они всего лишь напали на три наших базы и увели с собой весь обслуживающий персонал, разбили с полдюжины машин и разграбили большую часть наших складов провианта. А в остальном у нас очень добрые отношения, не так ли?
– Слышишь, что он говорит? – спросила Черити. – Хочешь сказать, что он лжет?
– Нет, – ответил Гиэлл. – Он думает… что говорит… правду. Он – слепой. Мы – видим.
– Что ты этим хочешь сказать? – не поняла Черити.
Гиэлл усмехнулся. Это была такая усмешка, от которой у Черити по спине побежали мурашки. Она вдруг острее, чем когда-либо, почувствовала: перед ней сидит существо, не чуждое человеческих ощущений, но для которого эти ощущения не имеют такого существенного значения, как для нее.
– Вы… не такие… как они, – добавил Гиэлл, указывая на Гартмана и его команду.
Взгляд Черити последовал за жестом дикаря. Лицо Гартмана ничего не выражало, тогда как Леман с неприкрытой ненавистью буравил взглядом джереда. Взгляд Фельса, наоборот, был устремлен на вертела с мясом, жарившимся над огнем, и Черити видела, что у молодого человека слюнки текут. Он тоже очень устал и хотел есть.