Враг рода человеческого - Хольбайн Вольфганг. Страница 72

— Ни звука, — шепнул Салид. — Когда мы окажемся на улице, бегите за мной. Что бы ни произошло, вы должны бежать.

Йоханнес нервно кивнул. Бреннер ощущал исходивший от священника страх так же явственно, как он ощущал исходившую от Салида угрозу. Однако этот страх был совершенно другого рода, чем тот, который он сам испытывал. Бреннер боялся за свою жизнь, он боялся, что его ранят или убьют. Йоханнес, без сомнения, опасался того же, но к этому чувству примешивалось совсем другое. Патер испытывал страх перед надвигающейся катастрофой, размеров которой Бреннер себе даже представить не мог. Вне зависимости от того, был священник безумцем или нет, он искренне верил в то, о чем недавно говорил.

Салид осторожно поднял ногу, чтобы взойти по лестнице на чердак, и в этот момент раздался придушенный, резко оборвавшийся крик, доносившийся с первого этажа. Салид остолбенел, держа ногу на весу. Его правая рука направила пистолет в ту сторону, откуда донесся этот крик. И сразу же с чердака прыгнула какая-то тень, раздался выстрел.

Салид повалился, ухватившись рукой за перила, чтобы не скатиться вниз, и снова повернул дуло своего пистолета в дальний угол коридора. Затем он выстрелил, перевернулся на другой бок и опять послал пулю в темноту, одновременно делая рывок всем телом, чтобы в прыжке вскочить на ноги.

Тень человека, появившегося в коридоре, отшатнулась назад и впечаталась в стену. Но прежде чем этот человек, сраженный пулей Салида, сполз по стене на пол, с чердака на второй этаж спрыгнули еще двое или трое.

Салид что-то закричал, но оглушительное стаккато автоматной очереди заглушило его слова. Все это произошло очень быстро, так что Бреннер даже не понял, что случилось, не говоря уже о том, что он не успел среагировать на произошедшее. Он стоял и смотрел, как трассирующие автоматные очереди прорезают темноту, и пули ложатся в нескольких сантиметрах от Салида, выбивая щепки из деревянного пола. А затем он, как в замедленной съемке, увидел, что огненный поток пуль с фантастической скоростью приближается к нему.

* * *

— Здесь что-то не так, — сказал Хайдманн и, приподняв манжету своей куртки, взглянул на часы. Они уже пять минут назад передали Смиту о том, что в гостинице нет постояльцев, — во всяком случае, их прослушивающая аппаратура не смогла их выявить, — а от агента ЦРУ и его людей не поступало никаких известий.

Молчал и радиоэфир. Хайдманн начал уже подозревать, что его ловко провели: Смит и не собирался подключать комиссара и его людей к активному участию в этой операции.

— Может быть, мне еще раз попытаться вызвать их на связь? — спросил радист.

Хайдманн секунду задумчиво глядел на него, а затем покачал головой.

— Нет, — наконец сказал он. — Мы выходим из машины. Вы, вы и вы, — он указал поочередно на трех из пяти полицейских, одетых в форму, которые сидели на скамейке у стенки фургона. При этом комиссар сознательно не стал брать с собой юного полицейского, нервно поигрывающего своим оружием. — Вы пойдете со мной. Остальные останутся здесь и будут ждать дальнейших указаний.

Открыв заднюю дверцу и спрыгнув на землю, Хайдманн вытащил свое оружие, испытав при этом довольно неприятное чувство. За все время двадцатипятилетней службы Хайдманну пришлось всего лишь три раза доставать свой пистолет и из них только один раз для того, чтобы действительно выстрелить. И хотя он тогда не попал, все же это был самый ужасный момент в его жизни, и Хайдманну не хотелось бы еще раз пережить что-нибудь подобное. И он возненавидел Смита уже за одно то, что из-за него вынужден был браться за оружие, а возможно, и стрелять в человека.

Вслед за ним из фургона вышли три полицейских и тоже сняли с предохранителей свои автоматы. Они явно нервничали. Это не нравилось Хайдманну. И в этом он тоже обвинял Смита: тот своими словами, звучавшими как предостережение, еще больше напутал его людей.

Хайдманн внимательно огляделся. До рассвета оставался еще целый час, но ночной мрак уже начал редеть. Небо окрасилось в серый цвет, и как это всегда бывает в густых сумерках, стало намного хуже видно, чем даже в полной темноте. Здание гостиницы мрачно выделялось на противоположной стороне улицы на фоне неба. Отсюда оно казалось более массивным и угрюмым, чем из машины. Свет горел только в двух окнах: в окне на втором этаже, на которое были направлены видеокамеры и микрофоны дистанционного прослушивания, и в маленьком окошке на первом этаже, расположенном около самой двери. С помощью аппаратуры и сбора информации в округе было установлено, что там, на первом этаже, жила сама хозяйка гостиницы. Хайдманн надеялся, что она крепко спит. Он был совершенно уверен в том, что сегодняшняя ночь не обойдется без жертв.

Хайдманн заранее проинструктировал своих людей, так что им не требовалось никаких дополнительных приказов. Они прошли значительное расстояние в противоположную от гостиницы и фургона сторону и только затем перешли дорогу и снова приблизились к дому. Угол обзора из окна второго этажа был невелик, и они надеялись, что Салид не сможет обнаружить их приближение, если вдруг случайно выглянет на улицу.

Хайдманна удивил холод, царящий на улице. Нынешняя весна вообще была необычайно холодной. И даже учитывая это, ветер, бивший сейчас им в лицо, был по-зимнему ледяным, за этот час, пока они сидели в фургоне, он значительно усилился. И хотя правая сторона улицы не была застроена и там росли еще по-зимнему голые кусты, ветер, словно стая голодных волков, завывал у фасада здания гостиницы, обрушивая на него всю свою мощь.

Хайдманн на ходу лихорадочно обдумывал сложившуюся ситуацию. Теперь он был убежден в том, что Смит даже и не собирался честно сотрудничать с ним, а его мнимая уступка требованиям Хайдманна служила вполне конкретной цели — избежать ненужного скандала и успокоить комиссара на время. Вероятно, люди из ЦРУ уже давно заняли ключевые позиции и готовятся начать операцию по захвату террориста.

Но все это были лишь предположения Хайдманна, и он вполне мог ошибаться. А что, если он вмешается в ход событий слишком рано и тем самым сорвет всю операцию?..

Нет, об этом лучше не думать. Инстинкт, который за последние четверть века очень редко подводил Хайдманна, подсказывал ему, что он прав.

Наконец они подошли к гостинице. Хайдманн с учащенно бьющимся сердцем подошел к двери и попытался что-нибудь увидеть сквозь разноцветное мозаичное стекло маленького окошечка, сделанного в форме птички. Но он ничего не увидел, кроме искаженного отражения собственного лица. Прижав ухо к двери, он прислушался, но ничего не услышал. За дверью царила тишина.

Его рука скользнула в карман, и он вытащил портативную рацию.

— Американцы вышли на связь? — спросил он без предисловий, не называя себя.

— Нет, — прогремело в ответ из радиопередатчика. Хайдманн испуганно вздрогнул и сейчас же убавил громкость. — Может быть, мне снова попытаться вызвать их?

— Нет, — мрачно бросил Хайдманн, но тут же спохватился: — Впрочем, пожалуй, попробуй снова связаться с ними. Но доложите мне о результатах только в том случае, если они объявятся.

И комиссар дал отбой, снова сунул рацию в карман и нервно осмотрелся вокруг. На улице не было ни души, она выглядела такой пустынной, какой может быть только улица в районе, оцепленном полицией. Нигде не заметно никакого движения. Даже ветер внезапно стих, и хотя небо начало зримо светлеть, вокруг, казалось, еще больше сгустилась тьма. Но у Хайдманна было такое чувство, будто что-то живое скрывалось где-то здесь, совсем рядом. Живое и недоброе.

— Что за чепуха, — пробормотал комиссар, слишком поздно заметив, что произнес эти слова вслух. Двое из троих полицейских, стоявших за его спиной, взглянули на него вопросительно, ничего не понимая, а третий тем временем не сводил отчаянного взгляда с двери. Хорошо, что Хайдманн вовремя опомнился и не стал заглаживать неловкость смущенной улыбкой или какой-нибудь подходящей репликой. Это только окончательно испортило бы положение. Надо было на что-то решаться, но Хайдманн не знал, что предпринять дальше. Возможно, он сделал ошибку, отправившись сюда. Но теперь, взяв на себя инициативу, он не должен был отступать — во всяком случае, без серьезных на то причин.