Сын ведьмы. Дилогия (СИ) - Седых В. И.. Страница 99
Майор единственный, кто на вечеринку заявился в военной форме. И настроение у контрразведчика под стать цвету мундира – уныло – серое. Опытный оперативник гадал, где он ошибается насчёт казака? Логическая нить умозрительных заключений окончательно запуталась в клубок. Старик очень надеялся, на агентов, спешно им посланных на север Сахалина. Сведения должны прибыть со дня на день. Возможно, добытое досье на таинственного «висельника», что сумел одним махом порешить всю банду уголовных авторитетов каторги, прольёт свет на тёмные дела, которые в последние месяцы творятся на островах.
Ну, не под силу одному человеку за столь короткое время так накуролесить! Русский парнишка совсем не походил на подготовленного суперагента. И компашку себе подобрал простецкую – обычные беглые политические. С товарищами всё предельно ясно. Библиотекарь им подсунул шанхайскую газету русских политиммигрантов, так они её чуть ли не до дыр зачитали – истосковались бедолаги по «свежатинке». А вот казачок на приманку не клюнул. Алексей, оказывается, интересуется книгами по медицине, даже в иноязычных изданиях изучает иллюстрации, будто смыслит что‑то в хирургии. Техническую литературу по паровым котлам тоже уважил вниманием – странно. Пареньку, в его годы, беллетристикой больше бы зачитываться, а не в сложные науки нос совать. Приключенческую тематику он мимо не пропустил, но читал только так, между делом, когда вечерами в таверне просиживал.
Старик вперился колючим взглядом в появившуюся на краю сцены высокую фигуру в чёрном европейском костюме. Неужели, за неполную неделю русскому чудику удалось подготовить стоящую программу? Ведь цирковые трюки на рыночной площади казаку помогли вытянуть старые боевые навыки и отменная физическая подготовка. Как теперь он выкручиваться будет?
– Уважаемый Ясухиро Тоетоми, русские артисты выполнить обязательные номера программы готовы? – повернул голову к заказчику представления майор.
– Обещали всё исполнить, – пожал плечами хозяин дома, – только в своей интерпретации.
– Русские попросили дать им пару наручников, – наклонившись вперёд, высунул голову из – за живота градоначальника полицмейстер и похвалился контрразведчику: – Я распорядился обеспечить. Только вот отдали их без ключей. Ха – ха – ха…
– Факир исполнит заказ в начале представления, – известил господ офицеров Ясухиро Тоетоми. – Потом он будет волен исполнять произвольную программу. Намеривается всех удивить.
– Этот… может, – задумчиво проворчал старик Сугинобо.
На низенький помост сцены, вслед за могучей фигурой факира, вышел щупленький ассистент и поднял руки, призывая к вниманию.
– Дамы и господа, этим вечером вам посчастливится лицезреть великого факира современности – несравненного Алекса Чёрного! – пафосный текст незамедлительно перевёл Оно Юраку, занявший позицию в еле освещённом углу, перед сценой. Грудной бас рослого бородатого айна доносился из тени, как голос беса из преисподней. Переводчик старался передать мистический настрой импресарио, сохранить таинственную и торжественную интонацию. – Корабль великого чародея Европы потерпел крушение у берегов Южного Сахалина, и только благодаря стечению обстоятельств факир очутился в порту Вакканай. Могучий колдун и его команда оказались без средств к существованию, поэтому вынуждены были драться на пирсе и в злачной таверне за чашку риса на ужин. Ну, достопочтенные граждане города уже, наверное, наслышаны о наших подвигах. Алекс Чёрный победил лучших воинов Вакканай. Трое самых прославленных мастеров единоборств признали высокий класс великого бойца и почли за честь подружиться с ним. Многие простые жители Вакканай приходят по выходным дням восхититься тренировками казака на рыночной площади. Но, конечно, негоже лучшим людям города толкаться в толпе черни, поэтому Алекс Чёрный решил уважить вас эксклюзивным представлением. И для особой публики приготовил специальную демонстрацию чародейского искусства. Кто‑то из пессимистов посчитает наши чудеса хитрыми фокусами – пусть так. Тогда ему следует потрудиться раскрыть секрет для публики, ибо голословных оскорблений великий чародей Алекс Чёрный не потерпит. Впрочем, бояться, что маг превратит брехуна в жабу – не стоит… Казак просто свернёт охальника в бараний рог.
По рядам зрителей пробежал робкий смешок. Силу казака уже знали все – тайком наблюдали за цирковыми номерами на площади. Но субботним вечером от загадочного чужестранца ждали иных фокусов. Хвастливый трёп импресарио впечатлил лишь падких на дешёвые балаганные трюки женщин и детей – эти аж дыхание затаили в предвкушении чудес. Солидные мужи лишь слегка улыбались, изображая окаменевшие статуи Будды, – самураям нельзя «терять лицо».
– Довольно верещать, – решил выделиться из безликой толпы начальник полиции. У Минедзи Сукэ давно вырос зуб на русских, господину не терпелось указать казаку его место. – Давай, показывай свои фокусы, гастролёр!
Импресарио галантно поклонился и, отступая, прошептал сквозь зубы:
– Полицейская Сука нам сегодня чудесный вечер изгадит. Шаман, надо как‑то поганому фараону рот заткнуть.
– Чуть погодя, – усмехнулся Алексей. Ему было пока выгодно использовать для своих целей ярого пессимиста. Пусть настраивает публику на критическое восприятие трюков, а то, и правда, всё творимое на сцене зрители за подлинные чудеса посчитают. – Андрюха, давай обязательную программу отработаем.
– Дамы и господа, сейчас Алекс Чёрный покажет трюк в стиле знаменитого господина Гудини.
Андрей взял из рук факира снятую шляпу и пиджак.
Алексей сошёл с помоста и переместился чуть вдаль, к натянутому между деревьев гамаку. Свет от фонарей лишь отчасти освещал странный реквизит. Однако когда факир улёгся в гамак, второй ассистент, Фёдор, разжёг под ним маленький костерок, подсветивший замершую фигуру.
– Прошу стражей закона сковать преступника наручниками! – громко воззвал импресарио.
Из темноты вышли двое полицейских и надели на, продетые сквозь ячейки сетки гамака, запястья и лодыжки факира наручники. Руки шамана оказались скованными за спиной, да ещё и верёвочные ячейки гамака не давали изменить положение тела.
– Неверующие могут проверить крепость пут, – призвал в свидетели зрителей Андрюха.
– Своим людям я доверяю, – вальяжно развалившись на стуле, небрежно отмахнулся Минедзи Сукэ. Оспаривать мнение начальника полиции никто не решился. – Ключи от наручников у меня в кармане. Дубликатов нет.
Ассистент набросил на скованного по рукам и ногам факира белое покрывало, словно могильный саван на покойника. Затем осторожно уложил в разгорающийся огонь костра бутыль с широким горлышком, причём пробкой вниз.
– В сосуд залита горючая смесь, – пояснил суть фокуса импресарио. – Когда прогорит тонкая пробка, бутыль взорвётся. Прошу зря не волноваться. Проверено – разлёт осколков не достигнет первых рядов зрителей… Ну, а насчёт факира – всё в его руках: освободиться от железных пут до взрыва – спасётся, а коли не успеет – судьба такая… На том концерт и закончится.
Услышав столь суровый приговор, публика беспокойно зароптала. Сердобольные мамаши попытались ладошками прикрыть деткам глаза. Но те норовили подглядеть в щёлочки между пальцев за шевелением белого савана над разгорающимся костром. Эдак скоро никакого взрыва не потребуется, лепестки огненного цветка уж до края савана поднимаются – поджариться факир, как поросёнок на вертеле.
Однако взрыв стеклянного баллона опередил жадные языки пламени. Яркая вспышка огня и чёрный клубок дыма поглотил белое покрывало. Разорванная ткань опала в огонь. Объятая верёвочная сеть гамака закачалась над полыхающим костром. Плотный тёмный кокон дыма слился с мраком ночи и, чуть погодя, на краткое мгновение затмил далёкие звёзды.
– А факир‑то где?! – нарушил гробовое молчание хозяин вечеринки.
– Успокойтесь, уважаемый Ясухиро Тоетоми, факир уже давно разрезал верёвки и вылез из гамака, – развенчал чудо исчезновения потенциального покойничка Минедзи Сукэ. – В прошлое моё посещение Европы, я подобный трюк в театре Парижа видывал. Только там факира в ящике запирали.